Danish voice-over services with Danish voice artists ideal for your project
Adelphi's Danish voice-over services offer a great range of professional voice artists to choose from specially chosen for their quality and experience. Recorded Danish voice-overs tend to be around the same length as English, unlike many other languages that are much longer than the original English. This makes timing the Danish voice-over much easier and causes few syncing problems. Our Danish voice-over translations are handled by our own in-house translation department, while our production team edits the audio and adds the Danish recorded voice to the video.
Also enhancing Adelphi’s unique Danish voice-over services is our ability to localize motion graphics and animations, printed materials, Articulate Storyline, subtitles, and any on-screen text to Danish, all in-house without the need to outsource any of the work.
Our voice-over services include:
- Transcriptions for Danish translation
- Danish translations
- Danish time-coded script creation
- Danish voice artists selection and recording
- Audio file editing
- Syncing audio to the video
- On-screen text localization
- Dedicated project managers and studio managers
Quality audio editing:
At Adelphi, we offer professionally edited audio as a standard for all of our voice-over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalize the levels so all the audio is of the same volume.