Danish voice-over services with Danish voice artists ideal for your project
Adelphi's Danish voice-over services offers a great range of professional voice artists to choose from especially chosen for their quality and experience. Recorded Danish voice overs tend to be around the same length as English, unlike many other languages that are much longer than the original English. This makes timing the Danish voice-over much easier and causes few syncing problems. Our Danish voice-over translations are handled by our own in-house translation department, while our production team edit the audio and add the Danish recorded voice to the video.
Our Danish voice-over services include:
Transcriptions to provide scripts for translations
Danish time-coded script creation
Danish voice recording and artists
Audio file editing
Syncing audio to the video
Danish on-screen text localization
Dedicated project managers and studio engineers
Select your Danish voice artist here, add them to your favourites and get a quote from us today. Call Adelphi in the US on 916 414 8714 or our UK office on +44 (0)114 272 3772, or send us an email email@example.com
We also offer Danish accented English voice-overs via our English speaking Danish voice artists.
Trine is a Danish voice over artist based in London with over 8 years experience.Her Danish has no regional accent and Trine’s range spans from young and playful to more mature and authoritative, yet warm and friendly.
Mille is a native Danish voice over artist, who also has Theatre experience, which has given her good training with her voice. She also speaks English with a Danish accent and has worked with a wide range of companies including SAS, Max Factor and Sony PlayStation.
Iben is a leading Danish voiceover artist living in Copenhagen, Denmark. Her voice can be described as Energetic, Friendly, Happy, Light, Soft / Gentle and Warm. She specialises in accent-free Danish voiceovers for TV and Radio commercials.
Our Danish voice over artists are carefully selected to offer a variety of styles suitable for drama, commercials, corporate, films, IVR’s (Interactive voice response), narrations etc. They offer a variety of styles, from dramatic to character acting.
Our clients’ budgets and needs vary and we are set up to meet them, treating each job as unique. We will endeavour to accommodate whatever type of Danish voice-over you require. You can download voice demos of our artists here or if you are looking for something more specific, please get in touch and we’ll be delighted to discuss your requirements.
Danish Accented English Voice Artists
English voice-overs with Danish accent. Our Danish voice artists speaking English offer great options for your audio project. Adelphi provides Danish accented English voice recordings to customers all over the world.
A recent project for Best Western Hotels in 18 language
Best Western video using our Professional Danish Male Voice Artist Andreas.
Click on the video to play
This project was also record in Dutch, English UK, Finnish, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, Brazilian Portuguese and Korean.
As part of our Danish voice-over service, Adelphi provides a full translation service to our customers. Our in-house translation team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.
If the Danish voice-over is going to be used with a video, then the voice-over translation could include time-codes to help the engineer sync up the audio to the video.
Style of translation is important for voice-over translations and should reflect the genre, e.g. if it is for marketing, public information, drama etc. The audio translator will have a copy of the video as reference and is instructed to translate using a style to match the source material. All our translators have signed an NDA (non-disclosure agreement).
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course the edited English is approved by the client before translation into Danish.
Articulate Storyline Localisation Service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Professional sound booths plus the latest digital recording and software systems including highly experienced professional producers, studio engineers and audio engineers. Adelphi can deliver files in any format according to your requirements. Clients can also listen into the recording if required.
After recording we edit out any lip smacking and pauses. We also place the Danish audio back into the video, ready to publish. We can sync the recorded Danish voice back into your video making it ready to publish.
Adelphi has translated and subtitled foreign language films into over 50 languages. Visit our subtitling pages to see more samples including additional services such as on-screen text localisation.
Click on the video to play
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 8 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages