Hindi voice-over services agency with over 25 Hindi voice artists to choose from
As well as providing Hindi voice-over artists, our Hindi voice-over service also includes transcription, translation, proofreading, recording, editing and audio syncing. With over 30 Hindi voice artists and talents offering a variety of styles, including Hindi-accented English. Adelphi is a full-service Hindi voice-over agency. Through our transcription service, we can transcribe the source audio to provide time-coded scripts ready for translation; our in-house translation project managers then arrange the script translation with our team of specialist linguists working into their native tongue.
Our Hindi voice-over services include:
Hindi translations by our in-house translation department
Transcriptions to provide scripts for Hindi translation
Rekha is a multi-language Indian voice over artist. Based in Mumbai, she speaks Hindi, English, Bengali, Gujarati, Urdu and Punjabi. Being a versatile drama voice she has recorded many radio plays for All India Radio, dubbed documentaries for the Discovery Channel, and sponsored radio programmes.
Rajluxmi is a bright, warm, clear, sweet, lively voice, with varied experience, in Marathi , Punjabi, Hindi and English languages, including inflight announcements, IVR, Narration, Promos, commercials, etc.
Rachna inherently has a strong and clear voice. She can bring a story to life. She looks forward to exploring the depth and variations of expression in her voice. She is fluent in English and Hindi; and her accent is neutral. Her voice can be described as soothing and kind.
English voice-overs with Hindi accent. Our Hindi voice artists speaking English offer great options for your Audio project. Adelphi provides Hindi accented English voice recordings to customers all over the world.
Hindi Voice-over Translations
If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama etc. The translator will receive a copy of the video as reference and be instructed to translate in a style matching the source material.
Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full service translation agency producing not only Hindi translations but also Hindi typesetting and Hindi Subtitling.
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course the edited English is approved by the client before translation into Hindi.
Articulate Storyline Localisation Service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Our in-house studios include professional sound booths, the latest digital recording and software systems with a team of highly and widely experienced professional producers, studio engineers and mixing engineers. We can deliver files in a variety of formats according to your requirements.
We edit out any lip smacking or pauses before delivery. Our in-house sound engineers and project managers will look after all your Hindi voice-over needs and are available to answer any questions you have.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as Mov, MPEG-2, WMV, flv, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.
Click on the video to play
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 8 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages