Polish voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favourites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Andrzej P pro
Aneta P pro
Anna J pro
Bartosz G pro
Dagmara pro
Daniel P pro
Jakub U pro
Karol W pro
Krasimir pro
Lukasz S pro
Malgorzata pro
Marcin F pro
Marek pro
Michelle T pro
Piotr pro
Andrzej P pro
Aneta P pro
Anna J pro
Bartosz G pro
Dagmara pro
Daniel P pro
Jakub U pro
Karol W pro
Krasimir pro
Lukasz S pro
Malgorzata pro
Marcin F pro
Marek pro
Michelle T pro
Piotr pro
Andrzej P pro
Aneta P pro
Anna J pro
Bartosz G pro
Dagmara pro
Daniel P pro
Jakub U pro
Karol W pro
Krasimir pro
Lukasz S pro
Malgorzata pro
Marcin F pro
Marek pro
Michelle T pro
Piotr pro
Andrzej P pro
Aneta P pro
Anna J pro
Bartosz G pro
Dagmara pro
Daniel P pro
Jakub U pro
Karol W pro
Krasimir pro
Lukasz S pro
Malgorzata pro
Marcin F pro
Marek pro
Michelle T pro
Piotr pro
Andrzej P pro
Aneta P pro
Anna J pro
Bartosz G pro
Dagmara pro
Daniel P pro
Jakub U pro
Karol W pro
Krasimir pro
Lukasz S pro
Malgorzata pro
Marcin F pro
Marek pro
Michelle T pro
Piotr pro
Andrzej P pro
Aneta P pro
Anna J pro
Bartosz G pro
Dagmara pro
Daniel P pro
Jakub U pro
Karol W pro
Krasimir pro
Lukasz S pro
Malgorzata pro
Marcin F pro
Marek pro
Michelle T pro
Piotr pro

Spotlight: Polish Voice Artists


As well as Polish this project was also translated and voiced in
Italian, French and Czech using Standard Level voice artists.

Click the video to play


Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling error or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterwards can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Polish accent English voice-overs

We also have a range of Polish-accented English voice artists and are adding new Polish artists speaking English every day. With our impressive number of options, dedicated support and technical expertise, Adelphi is a voice-over agency you can rely on.


A recent voice-over project for Best Western was recorded in 18 languages.

Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese,
Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.

Here are just a few examples.

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Polish voice-over translations

If the Polish audio is going to be used over a video, then the voice-over translation should include time-codes to help the engineer sync up the audio to the video.

The style of translation is important for voice-over translations and should reflect the genre, e.g. if it is for marketing, public information, drama etc. The audio translator will have a copy of the video as a reference and is instructed to translate using a style to match the source material.

Adelphi aims to provide a full service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Polish translations but also Polish typesetting and Polish subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Polish.

Articulate Storyline Localisation Service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling Services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.

Polish subtitling services
Click on the video to play