Swedish voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favourites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Anna N pro
Claes D pro
Daniel V pro
Irene P pro
Jennifer B pro
Johan G pro
Kim I pro
Lena D pro
Nils pro
Nina N pro
Stefan C pro
Tomas L pro
Ulf B pro
Anna N pro
Claes D pro
Daniel V pro
Irene P pro
Jennifer B pro
Johan G pro
Kim I pro
Lena D pro
Nils pro
Nina N pro
Stefan C pro
Tomas L pro
Ulf B pro
Anna N pro
Claes D pro
Daniel V pro
Irene P pro
Jennifer B pro
Johan G pro
Kim I pro
Lena D pro
Nils pro
Nina N pro
Stefan C pro
Tomas L pro
Ulf B pro
Anna N pro
Claes D pro
Daniel V pro
Irene P pro
Jennifer B pro
Johan G pro
Kim I pro
Lena D pro
Nils pro
Nina N pro
Stefan C pro
Tomas L pro
Ulf B pro
Anna N pro
Claes D pro
Daniel V pro
Irene P pro
Jennifer B pro
Johan G pro
Kim I pro
Lena D pro
Nils pro
Nina N pro
Stefan C pro
Tomas L pro
Ulf B pro
Anna N pro
Claes D pro
Daniel V pro
Irene P pro
Jennifer B pro
Johan G pro
Kim I pro
Lena D pro
Nils pro
Nina N pro
Stefan C pro
Tomas L pro
Ulf B pro

Spotlight: Swedish Voice Artists



Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling error or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterwards can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Swedish-accented English Voice-overs

English voice-overs with a Swedish accent. Our Swedish voice artists speaking English offer great options for your Audio project. Adelphi provides Swedish accented English voice recordings to customers all over the world.


A recent project for Best Western Hotels in 18 languages

Best Western video using our Swedish Male Voice Artist Stefan.

Click on the video to play

This project was also recorded in Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Swedish voice-over translations

As part of our Swedish voice-over service, Adelphi provides a full translation service to our customers. Our experienced translation team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.

If the Swedish audio is going to be used over a video, then the voice-over translation could include time-codes to help the engineer sync up the audio to the video.

The style of translation is important for voice-over translations and should reflect the genre, e.g. if it is for marketing, public information, drama etc. The audio translator will have a copy of the video as a reference and is instructed to translate using a style to match the source material. All our translators have signed an NDA (non-disclosure agreement).

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Swedish.

Articulate Storyline Localisation Service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.

Our Studios

Our in-house studios include professional sound booths, the latest digital recording and software systems with a team of highly and widely experienced professional producers, studio engineers and mixing engineers. We can deliver files in a variety of formats according to your requirements.

After recording we edit out any lip smacking and pauses. We also place the Swedish audio back into the video, ready to publish.


Subtitling Services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.

Swedish subtitling services

Click on the video to play