Norwegian voice-over services with a quality selection of Norwegian voice artists
As well as providing Norwegian voice-over artists, our Norwegian voice-over service also includes transcription, translation, proofreading, recording, editing, and audio syncing. We have Norwegian voice artists and talents offering a variety of styles, including Norwegian-accented English. Adelphi is a full-service Norwegian voice-over agency.
Our Norwegian voice artists have been carefully selected to give a range of styles suitable for drama, commercials, corporate, films, IVR (Interactive voice response), narrations, etc., for you to choose from. Their voices also cover a variety of ages, from children to the elderly, plus character acting too.
Norwegian voice-over agency Adelphi Studio offers a full localization service to its customers. Our in-house translation department can also produce the Norwegian translations specifically for voice-overs. Read more about our voice-over translation services. Also enhancing Adelphi’s Norwegian voice-over services is our ability to localize motion graphics and animations, printed materials, Articulate Storyline projects, subtitles, and any on-screen text, all in-house without the need to outsource any of the work.
Our voice-over services include:
- Transcriptions to provide scripts for translation
- Norwegian translations by our translation department
- Norwegian time-coded script creation
- Norwegian voice artists selection and recording
- Audio file editing
- Syncing the audio to the video
- On-screen text localization
- Dedicated project managers and studio engineers
Professional audio editing:
At Adelphi, we offer professionally edited audio as a standard for all of our voice-over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalize the levels so all the audio is of the same volume.