Latin American Spanish voice-over services - over 35 voice artists to choose from
As well as providing Latin American Spanish voice-over artists, our Latin American Spanish voice-over service also includes transcription, voice-over translations, proofreading, recording, editing and audio syncing. We have Latin American Spanish voice artists and talents offering a variety of styles, including Latin American Spanish-accented English. Adelphi is a full-service Latin American Spanish voice-over agency.
We offer Argentinian Spanish, Chilean Spanish, Colombian Spanish, Costa Rican Spanish, Dominican Republic Spanish, Ecuadorian Spanish, Mexican Spanish, Puerto Spanish and Venezuelan Spanish voice artists. Please select from the dialect menu options.
German translations by our in-house translation department
German time-coded script creation
German voice artists selection and recording
Audio file editing
Syncing the audio to the video
On-screen text localization
Dedicated project managers and studio engineers
Professional audio editing:
At Adelphi, we offer professionally edited audio as standard for all of our voice over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalise the levels so all the audio is of the same volume.
LA Spanish voice-over project
A major US manufacturing company came to us to have their videos voiced and time synced into Latin American Spanish. We used our professional voice over artists David S and Natan for just under 10 minutes’ worth of material, and our technical team had to slot in and retime portions to fit with the original speakers.
A major international TV streaming service came to us to localise their explainer videos before rolling them out across the world. We produced over 1,000 words of informative, friendly voice-over in US English, Spanish, Latin American Spanish, Brazilian Portuguese, Italian, Japanese, and Thai.
Latin American Spanish voice-over artists
Click the + to add voices to favourites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
Latin American Spanish voice artist Natan is probably one of the biggest names in the industry when it comes to the Spanish Language. He has worked for a large number of world class and Fortune 500 companies such as Western Union, Ford, Playboy, Toyota, DirecTV, NBC among many others.
Reynaldo is an award winning Latin American Spanish voice-over artists, he has a smooth voice and has also been a commercial broadcaster for major worldwide brands. Reynaldo has been a producer and host of a morning radio show.
Latin American Spanish voice artist Giovanna has been a radio and television host for years. Giovanna’s voice is very versatile, she can voice little boys and girls, through to older ladies. Her voice can be described as tender and sweet.
Diana is originally from Mexico and has been working as a voice-over artist, show host and actress for 16 years.
Diana has a versatile voice which can range from a little girl through to a middle aged woman. Diana has lent her voice to a number of popular television programmes including the hit series Ugly Betty.
Check the script for any spelling error or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterwards can be expensive to rectify.
Make a list or glossary of words, product names etc that need to be kept in English.
Providereference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require.This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
CheckVideo usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR and e-learning.
Be aware ofbuyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.
Latin American Spanish accent English voice artists
We also have a range of Latin American Spanish accented English voice artists and are adding new Latin American Spanish artists speaking English every day. With our impressive number of options, dedicated support and technical expertise, Adelphi is a voice-over agency you can rely on.
A recent voice-over project for Best Western was recorded in 18 languages.
Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish,
Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.
Here are just a few examples.
To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here
Latin American Spanish voice-over translations
If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama etc. The translator will receive a copy of the video as reference and be instructed to translate in a style matching the source material. All our translators have signed an NDA (non-disclosure agreement).
As part of our Latin American Spanish voice-over service, Adelphi provides a full translation service to our customers. Our experienced translation team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.
Adelphi Studio is a full-service translation agency producing not only Latin American Spanish voice-overs and translations but also typesetting and subtitling.
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Latin American Spanish.
Articulate Storyline Localisation Service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Our in-house studios include professional sound booths, the latest digital recording and software systems with a team of highly and widely experienced professional producers, studio engineers and mixing engineers. We can deliver files in a variety of formats according to your requirements.
We edit out any lip smacking or pauses before delivery. We can also sync the Latin American Spanish audio back into your video, ready to publish.
Adelphi has translated and subtitled foreign language films into over 50 languages. Visit our subtitling pages to see more samples including additional services such as on-screen text localisation.
Click on the video to play
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 8 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages