Our Marathi voice-over artists at Adelphi Studio are able to provide you with high quality recordings for your Film, TV, web or DVD projects. Adelphi also produces Marathi translations. We can sync the recorded Marathi voice back into your video making it ready to publish.
Rekha Marathi voice over artist based in Mumbai, she speaks Hindi, English, Bengali, Gujarati, Urdu and Punjabi. Recent projects include 1,260 minutes of telephone content on Pregnancy for Johnson & Johnson.
Our library of voice talents contains hundreds of possibilities for your voice-over project, varying from high-quality professional artists for high-grade commercial projects to experienced semi-professionals with a clear reading voice and skilled local amateur talents for budget or community efforts. Our clients’ budgets and needs vary and we are set up to meet them, treating each job as unique. We will endeavour to accommodate whatever type of Marathi voice-over you require. You can download voice demos of our artists here or if you are looking for something more specific, please get in touch and we’ll be delighted to discuss your requirements.
Marathi Voice-over Translations
Marathi translations are part of our voice-over service. Our experienced in-house team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our Marathi translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.
Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full service translation agency producing not only Marathi translations but also typesetting and subtitling.
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course the edited English is approved by the client before translation into Marathi.
Articulate Storyline Localisation Service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Our in-house studios include professional sound booths, the latest digital recording and software systems with a team of highly and widely experienced professional producers, studio engineers and mixing engineers. We can deliver files in a variety of formats according to your requirements.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as Mov, MPEG-2, WMV, flv, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.
Adelphi Studio offer subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.
All US, Canadian, and South American enquiries should be directed to our US office while all other enquires should go to our UK office.