Adelphi is a full-service Ukrainian voice-over agency. As well as providing Ukrainian voice-over artists, we also provide transcriptions, translation, proofreading, recording, editing and audio syncing. We have Ukrainian voice artists and talents offering a variety of styles including Ukrainian-accented English, in a range of ages and some who can do character voices.
Adelphi is a Ukrainian voice-over agency that aims to provide a full localization service to our customers. Our in-house translation department can also produce the Ukrainian translations specifically for voice-overs. Read more about our voice-over translationservices.
Our voice-over services include:
Transcriptions to provide scripts for translation
Ukrainian translations by our own translation department
Ukrainian time-coded script creation
Ukrainian voice artists selection and recording
Audio file editing
Syncing the audio to the video
On-screen text localization
Dedicated project managers and studio engineers
Professional audio editing:
At Adelphi, we offer professionally edited audio as a standard for all of our voice over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalize the levels so all the audio is of the same volume.
Ukrainian voice artist selection made easy
Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
Alexey is a Russian and Ukrainian voice-over artist who has recorded voice-overs for many major international brands. His voice can be described as deep and trustworthy, suitable for corporate videos, promos and more!
Ukrainian voice-over artist Masha has worked as a news reporter for TV, radio co-host for a morning radio show. She has also worked as a dubbing actress, worked with Rosetta Stone on their Russian language software and with other companies such as Apple, Microsoft, and Cablevision as a voice-over or actress for their projects.
Serhiy is a bilingual voice-over artist, speaking both Russian and Ukrainian. He has a friendly and soft voice, which is great for audiobooks and other educational material.
These examples are from a recent voice-over project for Best Western record in 18 languages.
Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish,
Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.
To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here
Tips for voice-overs
Check the script for any spelling error or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
Make a list or glossary of words, product names etc that need to be kept in English.
Providereference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require.This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
CheckVideo usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR and e-learning.
Be aware ofbuyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.
Ukrainian voice-over translation
Adelphi aims to provide a full service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.
Adelphi Studio is a full-service translation agency producing not only Ukrainian translations and voice-overs but also typesetting and subtitling.
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Ukrainian.
Articulate Storyline localization service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 9 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages