Catalan voice-over services with quality Catalan voice artists
Adelphi is a full-service Catalan voice-over agency. As well as providing Catalan voice-over artists, our Catalan voice-over service also includes transcription, translation, proofreading, recording, editing and audio syncing. We have Catalan voice artists and talents offering a variety of styles including Catalan-accented English, in a range of ages and some who can do character voices.
Our Catalan voice-over services include:
Catalan translations by our in-house translation department
Transcriptions to provide scripts for Catalan translation
Our in-house translation department can also produce the Catalan translations created specifically for voice-overs. We also provide our clients with the option of listening in to recording sessions through VoIP.
At Adelphi, we offer professionally edited audio as standard for all of our voice-over projects, read more
Catalan voice artist selection made easy
Filter the level of professional experience, dialect and gender.
Click the + to add voices to favourites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
Rosor is a professional voice over artist based in Barcelona, and records in both Catalan and Castilian (Spanish). Her voice can range from a young girl through to a middle age female. Her voice is described as clear, warm and friendly.
Our database of voice talents has hundreds of possibilities for your project. Our clients’ budgets and needs vary and we are set up to meet them, treating each job as unique. We will strive to accommodate whatever level of Catalan artist you require. You can download voice demos of our artists here or if you are looking for something more specific, please get in touch to discuss your requirements.
Our in-house sound engineers and project managers will look after all your Catalan voice-over needs and are available to answer any questions you have.
A recent voice-over project for Best Western was record in 18 languages.
Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean. Here are just a few examples.
Click on the video to play
To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here
Catalan Voice-over Translations
If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama etc. The translator will receive a copy of the video as reference and be instructed to translate in a style matching the source material.
Adelphi aims to provide a full service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.
Adelphi Studio is a full service translation agency producing not only voice-overs and translations but also typesetting and subtitling.
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course the edited English is approved by the client before translation into Catalan.
Articulate Storyline Localisation Service
Through our combination of technical expertise and quality translation provision, we are able to localise your Articulate Storyline courses and presentations into any language, allowing your content to inform and educate new audiences.
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Our in-house studio includes professional sound booths, the latest digital recording and software systems with a team of highly and widely experienced professional producers, studio engineers and mixing engineers. We can deliver files in a variety of formats according to your requirements.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles into over 50 languages. Visit our subtitling ages to see examples including additional services such as on-screen text localisation.
Click on the video to play
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 8 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages