Punjabi voice-over services with quality Punjabi voice artists
Adelphi is a full-service Punjabi voice-over agency. As well as providing Punjabi voice-over artists, our Punjabi voice-over service also includes transcription, translation, proofreading, recording, editing, and audio syncing. We have Punjabi voice artists and talents offering a variety of styles including Punjabi-accented English, in a range of ages, and some who can do character voices.
Through our transcription service, we can transcribe the source audio to provide time-coded scripts ready for translation; our in-house translation project managers then arrange the script translation with our team of specialist linguists working in their native tongue.
Adelphi is a Punjabi voice-over agency that aims to provide a full localization service to our customers. Our in-house translation department can also produce the Punjabi translations specifically for voice-overs. Read more about our voice-over translation services. Also enhancing Adelphi’s Punjabi voice-over services is our ability to localize motion graphics and animations, printed materials, Articulate Storyline projects, subtitles, and any on-screen text, all in-house without the need to outsource any of the work.
There are two kinds of Punjabi, one spoken in Indian and one spoken in Pakistan. Before starting your project we highly recommend that you confirm which is needed and then select the artists from that region.
Our voice-over services include:
- Transcriptions to provide scripts for translation
- Punjabi translations by our in-house translation department
- Punjabi time-coded script creation
- Punjabi voice artists selection and recording
- Audio file editing
- Syncing the audio to the video
- On-screen text localization
- Dedicated project managers and studio engineers
Professional audio editing:
At Adelphi, we offer professionally edited audio as a standard for all of our voice-over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalize the levels so all the audio is of the same volume.