Our Georgian Voice-over Services includes different levels of Georgian voice artists to match any budget. High-quality recordings of Georgian voice artists for your Film, TV, or web. We also produce Georgian translations. We also sync the recorded Georgian voice back into your video making it ready to publish.
At Adelphi, we offer professionally edited audio as a standard for all of our voice-over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalize the levels so all the audio is of the same volume.
Georgian voice artist selection made easy
Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
Georgian Voice Artist Nika was born in Tbilisi, Georgia. He is a working actor and a voice talent. At this time he is working on dubbing films for Georgian movie theatres, he also provides Georgian voice-overs for GDS TV, Georgian Public Broadcaster.
Ivane is a professional Georgian voice-over artist and dubbing actor. He speaks native spoken Georgian, fluent Russian and very good English. He's been voice overs since 2008, mostly in Georgian but often in Russian and English.
Video voiced by Ivane
Video voiced by Nika
We can use your own Georgian translations or provide the translations ourselves through our in-house translation project managers. Our in-house typesetting studio can also adapt any graphics that might require localization into Georgian. Meaning, we can control the full service in-house, offering lower rates, quick turnaround, and high-quality control and information security. Our sound engineers and project managers will look after your Georgian voice-over projects.
18 language voice-over project for Best Western
Tips for voice-overs
Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
Providereference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require.This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
CheckVideo usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
Be aware ofbuyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.
Georgian voice-over translations
Adelphi provides full service to our customers. Our production team will work to fully understand your project in order to manage the workflow from concept to completion. All our translators are professional and work only in their mother tongue.
Adelphi Studio is a wholly-owned subsidiary of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Georgian translations but also typesetting and subtitling.
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Georgian.
Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.
All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 9 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages