Our Dari voice-over artists and talents will provide you with high-quality recordings for your Film, TV, DVD or web projects. Adelphi also produces English to Dari translations. We can sync the recorded Dari voice back into your video making it ready to publish or provide the edited audio files. Our Dari voice-over translations are handled by our own in-house translation team, while our production department looks after all the editing and syncing. Adelphi is a Dari voice-over agency that aims to provide a full localization service to our customers. We are able to localise animationsandmotion graphics, printed materials, Articulate Storyline projects, subtitles and any on-screen text, all in-house without the need to outsource any of the work.
Our voice-over services include:
Transcriptions for Bulgarian translation
Bulgarian time-coded script creation
Bulgarian voice artists selection and recording
Audio file editing
Syncing audio to the video
On-screen text localization
Dedicated project managers and studio managers
Quality audio editing:
At Adelphi, we offer professionally edited audio as a standard for all of our voice over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalise the levels so all the audio is of the same volume.
Dari voice artist selection made easy
Click the + to add voices to favourites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
This video has both Dari Subtitling and a Standard Level Dari Voice-over
It was also subtitled and voiced in Russian, Tamil, Urdu, Punjabi, Pashto, Hindi, French, Arabic,
Mandarin Chinese, Brazilian Portuguese and Bengali
Tips for voice-overs
Check the script for any spelling error or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterwards can be expensive to rectify.
Make a list or glossary of words, product names etc that need to be kept in English.
Providereference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require.This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
CheckVideo usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR and e-learning.
Be aware ofbuyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.
Dari voice-over translations
Adelphi offers a full-service Dari voice-over service to our customers and the translation itself is just a part of this service. Our experienced translation production team will work to fully understand your requirement in order to effectively manage the workflow from concept to delivery. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue.
Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Dari translations but also Dari typesetting and Dari Subtitling.
Our transcription services provide time-coded scripts for Dari translation. As the length of some languages can expand when compared to original English care has to be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while keeping in the time frame allowed. We sometimes have to condense the English to make a more concise version, this is to help the translation fit into allocated time-slot. Of course, any editing is approved by the client before translation into Dari.
Articulate Storyline Localisation Service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 8 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages