Great selection of Turkish voice artists from Adelphi
Adelphi is a full-service Turkish voice-over agency. As well as providing Turkish voice-over artists, our Turkish voice-over service also includes transcription, translation, proofreading, recording, editing and audio syncing. We have Turkish voice artists and talents offering a variety of styles including Turkish-accented English, in a range of ages and some who can do character voices.
Turkish translations by our own translation department
Turkish time-coded script creation
Turkish voice artists selection and recording
Audio file editing
Syncing the audio to the video
On-screen text localization
Dedicated project managers and studio engineers
Professional audio editing:
At Adelphi, we offer professionally edited audio as a standard for all of our voice over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalize the levels so all the audio is of the same volume.
Adelphi is a Turkish voice-over agency that aims to provide a full localization service to our customers including our in-house translation department that can produce the Turkish translations specifically for voice-overs.
Turkish voice artist selection made easy
Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
Ozan is a professional Turkish voice over artist with over 5 years experience in TV, Radio advertisements and documentary voice-over work. His voice is strong, clear and upbeat.
Turkish voice talent Aziz has been recording voice-overs from 1990 and has since given lectures on dictation, articulation, intonation, and dubbing. Aziz has performed voice-overs for the weekly sports shows La Liga and NTV Sport Smart. He has a soft, trustworthy and clear voice.
Figen has over 10 years of experience as a Turkish voice-over artist. Figen’s voice can be described as warm, fun, smooth and sweet, and is ideal for commercials, narrations, and promotions including providing the Turkish voice-over for the commercial of the popular game Candy Crush Saga.
Voice-over by Ozan
Video voiced by Figen
Voice-over by Mehmet
This example is from a recent voice-over project for Best Western record in 18 languages.
Turkish Voice Over recorded with Ozan for Best Western Hotels
It was also recorded in Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian,
Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.
To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here
Tips for voice-overs
Check the script for any spelling error or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
Providereference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require.This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
CheckVideo usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR and e-learning.
Be aware ofbuyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.
Turkish voice-over translation
Adelphi aims to provide a full service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.
If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Turkish.
Articulate Storyline localization service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.
Turkish subtitling example, click on the video to play
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 9 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages