Professional African voice-over services from Adelphi. We have Amharic, African French, Kamba, Kenyan Swahili, Oromo, Shona, Somali, Swahili, Tigrinya, Yoruba and Zulu voice-over artists available. We also have a selection of African artists speaking English with an African accent.
Adelphi is a full-service African voice-over agency. As well as providing African voice-over artists, our African voice-over service also includes transcription, translation, proofreading, recording, editing and audio syncing. We have African voice artists and talents offering a variety of styles in a range of ages and some who can do character voices.
African translations by our in-house translation department
Transcriptions to provide scripts for African translation
African time-coded script creation
African voice artists selection and recording
Audio file editing of recorded African
Syncing African audio to the video
African on-screen text localization
Dedicated project managers and studio engineers
If you are looking for an African voice-over service that can handle the whole African voice-over process from start to finish, delivering your project on time whilst offering advice on artists and talents for your voice-overs, then Adelphi Studio is the company for you.
At Adelphi, we offer professionally edited audio as standard for all of our voice over projects, read more
African voice artist selection made easy
Select the African language under the dialect menu
Filter the level of professional experience, dialect and gender.
Click the + to add voices to favourites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
African voice over artist Sanjo has worked for many blue chip organisations including: International brands like United Nations, Mastercard, MoneyGram, Deloitte, World Bank, Etihad Airways, Standard Chartered, P&G, Transparency International, IBM, KFC, World Vision, Unilever. Sanjo's native language is Hausa.
These examples are from a recent voice-over project for Best Western recorded in 18 languages.
Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.
To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here
African voice-over Translations
As part of our African voice-over service, Adelphi provides a full translation service to our customers. Our experienced translation team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.
As part of our Adelphi’s African voice-over service, Adelphi provides a full translation service to our customers. Our experienced translation team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.
If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama etc. The translator will receive a copy of the video as reference and be instructed to translate in a style matching the source material.
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course the edited English is approved by the client before translation into African.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as Mov, MPEG-2, WMV, flv, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.
Click on the video to play
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 8 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages