Cambodian voice-over services and Cambodian voice artists
Our Cambodian voice-over services (also called Khmer) at Adelphi Studio are able to provide you with high-quality recordings for all your audio projects. Adelphi also produces English to Cambodian and Cambodian to English translations and our in-house translation department are specialists in voice-overtranslation. We can sync the recorded Cambodian voice back into your video making it ready to publish. Adelphi’s Cambodian voice-over services also offer to localise motion graphicsandanimations, printed materials, Articulate Storyline projects, subtitles and on-screen text, all carried out in-house
Our voice-over services include:
Transcriptions for Bulgarian translation
Cambodian time-coded script creation
Cambodian voice artists selection and recording
Audio file editing
Syncing audio to the video
On-screen text localization
Dedicated project managers and studio managers
Quality audio editing:
At Adelphi, we offer professionally edited audio as a standard for all of our voice over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalise the levels so all the audio is of the same volume.
Cambodian voice artist selection made easy
Click the + to add voices to favourites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
Check the script for any spelling error or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterwards can be expensive to rectify.
Make a list or glossary of words, product names etc that need to be kept in English.
Providereference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require.This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
CheckVideo usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR and e-learning.
Be aware ofbuyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.
Cambodian voice-over artists
Our Cambodian voice artists have been carefully chosen to give a range of styles suitable for commercials, drama, corporate, films, IVR’s (Interactive voice response), narrations etc. Their range also covers a variety of ages, from children to the elderly, they also offer character acting too.
We treat each job as unique and as clients’ budgets and needs vary we will endeavour to accommodate whatever type of Cambodian voice-over you require. If you are looking for something more specific, please get in touch and we’ll be delighted to discuss your requirements.
A recent project for Best Western Hotels in 18 languages
A recent voice-over project for Best Western was recorded in Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Cambodian.
To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here
Cambodian voice-over translations
Adelphi aims to provide a full-service Cambodian voice-over service to our clients. Our production team will liaise with you to fully comprehend your project to effectively manage the workflow from concept to delivery. Adelphi ensures that all our translators are experienced and professional and work only into their mother tongue.
Style of translation is paramount in voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for public information, marketing, drama etc. As a reference, the translator receives a copy of the video and is instructed to translate in a style matching the source material.
We also provide transcription services to provide time-coded scripts for the translation. As the length of many languages can expand when compared to original English, care must be taken with the translation match the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we might have to edit the English to make a more concise version of the original. The edited English will be approved by the client before translation into Cambodian commences.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.
Click on the video to play
Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.
All US, Canadian, and South American enquiries should be directed to our US office while all other enquiries should go to our UK office.