Brazilian Portuguese voice-over services with over 20 Brazilian Portuguese voice artists to choose from.
Adelphi is a full-service Brazilian Portuguese voice-over agency with a great selection of Brazilian Portuguese voice-over artists and talents to choose from. our Brazilian Portuguese voice-over service also includes transcription, translation, proofreading, recording, editing, and audio syncing. We have Brazilian Portuguese voice artists and talents offering a variety of styles including Brazilian Portuguese-accented English, in a range of ages and some who can do character voices.
One of the ways Adelphi is unique as a Brazilian Portuguese voice-over agency is our offering of translations by our in-house translation department, who are specialists in voice-over and subtitle SRT translation. Also enhancing Adelphi’s unique offering is our ability to localize motion graphics and animations, printed materials, e-learning projects, subtitles, and any on-screen text, all in-house without the need to outsource any of the work.
Our voice-over services include:
- Transcriptions for translation
- Brazilian Portuguese translations
- Brazilian Portuguese time-coded script creation
- Brazilian Portuguese voice artists selection and recording
- Audio file editing
- Syncing the audio to the video
- On-screen text localization
- Dedicated project managers and studio managers
Quality audio editing:
At Adelphi, we offer professionally edited audio as a standard for all of our voice-over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalize the levels so all the audio is of the same volume.
A major US manufacturing company came to us to have their videos voiced and time synced in both Latin American Spanish and Brazilian Portuguese. We used four professional voice-over artists (David S and Natan, Tomas M and Lucianno P respectively) for just under 10 minutes’ worth of material, and our technical team had to slot in and retime portions to fit with the original speakers.
The videos were so well received that they came back to us with a 30-minute script for their President’s tour, which we also cut into separate files to match with a PowerPoint presentation.
A major international TV streaming service came to us to localize their explainer videos before rolling them out across the world. We produced over 1,000 words of informative, friendly voice-over in US English, Spanish, Latin American Spanish, Brazilian Portuguese, Italian, Japanese, and Thai.