Swahili voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Andrew M Info
Asha
Baby
Baraka Info
Cynthia K Info
Daniel L Info
Elizabeth A Info
Ezden J Info
Fredrick
Hillary H Info
James W Info
Jared Info
Neema
Phib
Phibbian
Raymond Info
Saida M
Shemu
Sophia M
Vivian W Info
Andrew M Info
Asha
Baby
Baraka Info
Cynthia K Info
Daniel L Info
Elizabeth A Info
Ezden J Info
Fredrick
Hillary H Info
James W Info
Jared Info
Neema
Phib
Phibbian
Raymond Info
Saida M
Shemu
Sophia M
Vivian W Info
Andrew M Info
Asha
Baby
Baraka Info
Cynthia K Info
Daniel L Info
Elizabeth A Info
Ezden J Info
Fredrick
Hillary H Info
James W Info
Jared Info
Neema
Phib
Phibbian
Raymond Info
Saida M
Shemu
Sophia M
Vivian W Info
Andrew M Info
Asha
Baby
Baraka Info
Cynthia K Info
Daniel L Info
Elizabeth A Info
Ezden J Info
Fredrick
Hillary H Info
James W Info
Jared Info
Neema
Phib
Phibbian
Raymond Info
Saida M
Shemu
Sophia M
Vivian W Info
Andrew M Info
Asha
Baby
Baraka Info
Cynthia K Info
Daniel L Info
Elizabeth A Info
Ezden J Info
Fredrick
Hillary H Info
James W Info
Jared Info
Neema
Phib
Phibbian
Raymond Info
Saida M
Shemu
Sophia M
Vivian W Info
Andrew M Info
Asha
Baby
Baraka Info
Cynthia K Info
Daniel L Info
Elizabeth A Info
Ezden J Info
Fredrick
Hillary H Info
James W Info
Jared Info
Neema
Phib
Phibbian
Raymond Info
Saida M
Shemu
Sophia M
Vivian W Info

Spotlight: Swahili voice artists

Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

A recent voice-over project for Best Western was recorded in 18 languages.

Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean. Here are just a few examples.

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Swahili voice artists

Our Swahili voice artists have been carefully selected to give a range of styles suitable for Commercials, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations, etc., for you to choose from.

Swahili voice-over translations

Adelphi aims to provide a full translation service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Swahili translations but also Swahili typesetting and Swahili Subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Swahili.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling projects