Dutch voice-over agency with quality Dutch voice artists and talents
Choose from a great selection of Dutch voice artists that have been carefully selected to give a range of styles. Their voices also cover a variety of ages, from children to the elderly, plus character acting too. At Adelphi, we include professional audio editing as standard, to read exactly what we do in the editing Go here
Select your Dutch voice artists
Click the + to add voices to favourites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
Petra is a Dutch voice-over talent with a warm, soothing, international sound. Petra provides native Dutch, French and neutral European English voiceovers. She has worked for an extensive range of clients including Apple, Google and Netflix.
Ilari is a Dutch voice over artist and has completed over 4000 assignments for 900 different organizations. he has produced voice-overs for companies such as L’Oréal Paris, KLM-Air France, National Geographic Channel, Discovery Channel, Volvo, Apple and Coca-Cola to name a few.
Pamela is a Dutch voice over artist who is also fluent in English and German. She works for Dutch radio as well as national and international projects. Voice characteristics: young, clear and sophisticated.
Anneminke is a professional Dutch voice over artist who works as a newscaster at two Dutch radio stations.. As well as Dutch, Anneminke speaks several other languages: Spanish, Brazilian Portuguese, English, French, German.
Check the script for any spelling error or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterwards can be expensive to rectify.
Make a list or glossary of words, product names etc that need to be kept in English if your script is to be translated.
Providereference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require.This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
CheckVideo usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR and e-learning.
Be aware ofbuyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.
Dutch Voice Over recorded with Paul S for Best Western Hotels
Click on the video to play
This example of a recent voice-over project for Best Western was recorded in Danish, Dutch,
English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish,
Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.
Dutch voice-over translations
Dutch voice-over translations require a specific expertise when compared to standard translations. For voice-overs, the translations need to be limited to the same time-slot as the original. At Adelphi, we will provide time-coded translations using experience voice-over translators.
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Dutch.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.
Click on the video to play
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 8 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages