Our comprehensive Myanmar voice-over service provides a full suite of capabilities, including transcription, translation, proofreading, recording, editing, and audio syncing. We have a talented roster of Myanmar voice artists who can deliver a diverse range of styles, from Myanmar-accented English to character voices across various age groups.
Creating Burmese voice overs for English films is a nuanced and intricate process that requires a delicate balance of linguistic expertise, cultural sensitivity, and technical prowess. At its core, the task involves meticulously translating the spoken dialogue from the original English into the Burmese language, ensuring that the voice overs accurately convey the intended meaning and emotion without losing the essence of the source material. This is no small feat, as the translator must not only grapple with the complexities of idioms, colloquialisms, and contextual references, but also strive to maintain the natural flow and rhythm of the on-screen interactions.
Careful editing and refinement is essential to ensure the voice overs read naturally allowing Burmese-speaking viewers to fully engage with and comprehend the content just as their English-speaking counterparts do.
Recent Burmese project
When an international development organization got in touch we were able to help them reach their activists, investors, and clients by localizing their video in both Burmese and Burmese accented English. This three-minute voice-over required an emotional touch to tell the story of one of the many people the organization had helped. Our standard artist PK recorded with the client on the phone giving directions, so we could truly encapsulate their vision.
Burmese voice artist selection made easy
Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
A recent voice-over project for Best Western record in Danish, Dutch, English UK, Finnish, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.
BW Rewards Japanese
We provided the Japanese Voice Over for this Best Western Rewards promotional video. The voice over was provided by Yoshi.
For more information, please contact our UK or US office or please visit : http://adelphistudio.com/japanese-voice-over-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
BW Rewards Russian
We provided the Russian Voice Over for this Best Western Rewards promotional video. The voice over was provided by Alexey.
For more information, please contact our UK or US office or please visit : http://adelphistudio.com/russian-voice-over-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
BW Rewards Spanish
We provided the Spanish Voice Over for this Best Western Rewards promotional video.
For more information, please contact our UK or US office or please visit : http://adelphistudio.com/spanish-voice-over-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
BW Rewards Norwegian
We provided the Norwegian Voice Over for this Best Western Rewards promotional video. The voice over was provided by Trond.
For more information, please contact our UK or US office or please visit : http://adelphistudio.com/norwegian-voice-over-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
BW Rewards Dutch
We provided the Dutch Voice Over for this Best Western Rewards promotional video. The voice over was provided by Paul S.
For more information, please contact our UK or US office or please visit : http://adelphistudio.com/dutch-voice-over-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
German
Tips for voice-overs
Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
Providereference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require.This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
CheckVideo usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
Be aware ofbuyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.
Adelphi Studio is a full-service translation agency producing not only Burmese voice-overs and translations but also Burmese typesetting and Burmese Subtitling.
Transcription services
Our transcription services provide time-coded scripts for translation. The length of some languages can expand when compared to English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. We sometimes have to edit the English to make a more concise version because the spoken version of many languages is much longer than the English.
Articulate Storyline localization service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Subtitling services
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.
Burmese subtitling click to play
Adelphi offices
Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.
All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.