Tagalog voice artists experienced in all aspects of voice recording
High-quality Tagalog voice-over services. No matter what your project budget or size, Adelphi Studio can supply you with the right Tagalog voice.
Adelphi is a Tagalog voice-over agency that aims to provide a full localization service to our customers, for instance, our in-house translation department can produce the Tagalog translations specifically for voice-overs. Also enhancing Adelphi’svoice-over services is our ability to localize motion graphics and animations, printed materials, Articulate Storyline projects, subtitles, and any on-screen text, all in-house without the need to outsource any of the work.
Professional audio editing:
At Adelphi, we offer professionally edited audio as a standard for all of our voice-over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalize the levels so all the audio is of the same volume.
Tagalog voice artist selection made easy
Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
Brian is a native Tagalog/Filipino voice artist with almost 20 years of industry. He writes, directs and produces VO materials in all major Philippine dialects.
Tips for voice-overs
Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
Providereference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require.This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
CheckVideo usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
Be aware ofbuyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.
English speaking Tagalog voice-overs
We also have some Tagalog accented English voice artists and are adding new Tagalog artists speaking English all the time. With our impressive number of options, dedicated support, and technical expertise, Adelphi is a voice-over agency you can rely on.
A recent voice-over project for Best Western was recorded in 18 languages.
Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.
BW Rewards Japanese
We provided the Japanese Voice Over for this Best Western Rewards promotional video. The voice over was provided by Yoshi.
For more information, please contact our UK or US office or please visit : http://adelphistudio.com/japanese-voice-over-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
BW Rewards Russian
We provided the Russian Voice Over for this Best Western Rewards promotional video. The voice over was provided by Alexey.
For more information, please contact our UK or US office or please visit : http://adelphistudio.com/russian-voice-over-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
BW Rewards Spanish
We provided the Spanish Voice Over for this Best Western Rewards promotional video.
For more information, please contact our UK or US office or please visit : http://adelphistudio.com/spanish-voice-over-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
BW Rewards Norwegian
We provided the Norwegian Voice Over for this Best Western Rewards promotional video. The voice over was provided by Trond.
For more information, please contact our UK or US office or please visit : http://adelphistudio.com/norwegian-voice-over-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
BW Rewards Dutch
We provided the Dutch Voice Over for this Best Western Rewards promotional video. The voice over was provided by Paul S.
For more information, please contact our UK or US office or please visit : http://adelphistudio.com/dutch-voice-over-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
German
To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here
Tagalog voice-over translations
Adelphi aims to provide a full service to our customers and the Tagalog voice-over translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives.
Read more about our voice-over translationservices. Adelphi Studio is a full-service translation agency producing not only Tagalog voice-overs and translations but also typesetting and subtitling.
Transcription services
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Tagalog.
Articulate Storyline localization service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Subtitling services
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.
Arabic Chinese Lao
French Russian Spanish
Finnish Subtitling
Portuguese Subtitling
Norwegian Subtitling
This Norwegian subtitling sample is taken from a project we translated and subtitled from English to Norwegian. For more information on our Norwegian subtitling and translation services visit www.adelphistudio.com or call +44 (0)114 272 3772
http://adelphistudio.com/norwegian-subtitling-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
English Subtitling
English subtitling services. Adelphi produce professional English subtitles, plus subtitling in over 60 other languages. For you next English subtitling project please contact Adelphi on +(44) 0114 272 3772 or visit : http://adelphistudio.com/english-subtitling-services/
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
Tamil Subtitling
Adelphi Studio's Tamil voice-over, translation & recording services, here you can listen to some examples of our Tamil voice-over artists and see a small example of our Tamil subtitling services. For more information visit : http://adelphistudio.com/tamil-voice-over-services/ or http://adelphistudio.com/tamil-subtitling-services/ or call +44 (0)114 272 3772
email: (UK) sales@adelphistudio.com (USA) : us@adelphistudio.com
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 9 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages