Our Kurdish voice-over artists at Adelphi Studio are able to provide you with high quality recordings for your Film, TV, web or DVD projects. Adelphi also produces Kurdish translations. We can sync the recorded Kurdish voice back into your video making it ready to publish. Where possible, Adelphi offers two levels of voice-over talent to match any level of recording you require: Professional and Standard.
While the Professional Kurdish voice artists record in their own studios, our Standard Kurdish artists record at our in-house studio, making them a perfect choice for budget productions. Clients can also listen in to recording sessions if required.
This video has Kurdish Subtitling and uses a Kurdish Standard Level Voice-over artist
It was also subtitled and voiced in Russian, Tamil, Urdu, Punjabi, Pashto, Hindi, French, Farsi, Dari,
Mandarin Chinese, Brazilian Portuguese and Bengali
Kurdish Voice Artists
The level of Kurdish voice-over required can vary. Some clients require high level, BBC style Kurdish voice-over artists for commercial use, others require just a clear reading voice, while some prefer a Kurdish voice-over by a local amateur. The choice is the client’s. Depending on the subject matter, some choose a male or female for their Kurdish voice and specify a specific age group.
At Adelphi we will try to accommodate whatever type of Kurdish voice-over you require. We will either send samples of artists we already have on our books, or search for and record new voices for you to choose from. Please be aware that the price of a voice-over artist will be dependent on their level of professionalism.
Kurdish Voice-over Translations
Adelphi aims to provide a full service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced in-house team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course the edited English is approved by the client before translation into Kurdish.
Articulate Storyline Localisation Service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Our in-house studios include professional sound booths, the latest digital recording and software systems with a team of highly and widely experienced professional producers, studio engineers and mixing engineers. We can deliver files in a variety of formats according to your requirements.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as Mov, MPEG-2, WMV, flv, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.
Click on the video to play
Adelphi Studio offer subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.
All US, Canadian, and South American enquiries should be directed to our US office while all other enquires should go to our UK office.