Gujarati voice-over services with quality Gujarati voice artists
Our comprehensive Gujarati voice-over service provides a full suite of capabilities, including transcription, translation, proofreading, recording, editing, and audio syncing. We have a talented roster of Gujarati voice artists who can deliver a diverse range of styles, from Gujarati-accented English to character voices across various age groups.
Transcriptions to provide scripts for Gujarati translation
Gujarati translations by our in-house translation department
Gujarati time-coded script creation
Gujarati voice artists selection and recording
Audio file editing
Syncing the audio to the video
On-screen text localization
Dedicated project managers and studio engineers
Gujarati voice-over translations
Creating Gujarati voice overs for English films is a nuanced and intricate process that requires a delicate balance of linguistic expertise, cultural sensitivity, and technical prowess. At its core, the task involves meticulously translating the spoken dialogue from the original English into the Gujarati language, ensuring that the voice overs accurately convey the intended meaning and emotion without losing the essence of the source material. This is no small feat, as the translator must not only grapple with the complexities of idioms, colloquialisms, and contextual references, but also strive to maintain the natural flow and rhythm of the on-screen interactions.
Careful editing and refinement is essential to ensure the voice overs read naturally allowing Gujarati-speaking viewers to fully engage with and comprehend the content just as their English-speaking counterparts do.
Gujarati voice artist selection made easy
Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
You can download any of the audio files with the download button on the audio player.
Harish is one of the foremost Gujarati voice artists in India. Speaking Bengali and English, he has more than 15 years experience in the voiceover industry. Harish's voice is warm and friendly, yet authoritative and convincing.
Rekha
Rekha is a multi-language Indian voice-over artist. Based in Mumbai, she speaks Hindi, English, Bengali, Gujarati, Urdu, and Punjabi. Being a versatile drama voice she has recorded many radio plays, dubbed documentaries, and sponsored radio programs.
Tips for voice-overs
Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.
Professional audio editing:
At Adelphi, we offer professionally edited audio as a standard for all of our voice-over projects. But what exactly does this mean? Go here and we will briefly look at what we do with the audio before we deliver it to our clients, turning the ‘raw’ unedited audio data into professional, clean-sounding voice-over files. Also included in our quality checks are, listening to the audio to check if errors have been made, pronunciation is correct, all the segments have been recorded, the timings are right, files are correctly split and named; we take out overly long pauses and normalize the levels so all the audio is of the same volume.
Transcription services
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Gujarati.
Articulate Storyline localization service
Through our combination of technical expertise and quality translation provision, we are able to localize your Articulate Storyline courses and presentations into any language, allowing your content to inform and educate new audiences.
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Subtitling services
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.
Gujarati subtitling click on the video to play
Adelphi offices
Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.
All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.