Urdu subtitling agency producing quality Urdu subtitles, includes transcriptions, Urdu subtitle translations including SRT and STL formats and on-screen text localization.
Urdu Subtitling Company
Professional Urdu Subtitling Service producing both open and closed caption Urdu subtitles including subtitle translations and any on-screen text. Open captions are also known as burnt-on subtitles and are on-screen at all times and cannot be switched off. Adelphi Studio produces UrduSubtitles in all video formats including MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc. Many of the industry-standard subtitle production software suites will not work with right-to-left languages such as Urdu.
Adelphi always produces all their Urdu subtitles in-house and never outsource any of the work. Our multimedia department is set up to work on a wide range of specifications and is able to take your original material and create a working copy with Urdu subtitles ready to publish for film, TV, on the internet or on DVD.
Urdu Subtitling Sample
Click the video to play
Adelphi’s clients include Barclays Bank, the International Olympic Committee, Cisco, Raison, Amnesty International, UNICEF, Vidal Sassoon, Jaguar and many other companies and their agencies.
Tips for subtitling
- Always check if the subject has already been translated into the language you require, this might mean there are established ways to spell product names etc. Where possible, provide a glossary list of these, so we can inform our translators.
- Make sure the video you provide us with is final, as all of the translated content and timings will have to be redone at an extra cost if they change in the middle of the project.
- It is always best to transcribe the video with time-codes in the original language first and only then translate, so only one set of time-coding needs to be done. If not, then we have to time-code each language individually, meaning extra costs and longer turnarounds.
- If you’re planning on shooting raw footage in a language you are unfamiliar with and editing it later, please ask your guide or interpreter if they can give you a written transcript of everything that was recorded.
These subtitles were ‘burnt on’ to the video (open captions). There is a variety of styles of subtitles we can produce. We can advise you on the best option for your video and even produce samples for you to choose from. We can also offer various font samples to select.
Urdu On-Screen Text Localization
As well as producing the subtitles we can also localize any on-screen text, motion graphics etc. into Urdu. Depending on the complexity and how the original text was produced we may require the data package it was made in.
Urdu to English Subtitling
Through our Urdu to English Subtitling Service, we produce SRTs and open- and closed-caption subtitles in English from your original Urdu video. We manage the entire process for you from start to finish, including transcription, translation, proofreading and subtitling.
Urdu Subtitle Translations
To produce the Urdu subtitle translation, we would use a Urdu audiovisual translator who would create translated subtitles in Urdu directly from the video in the source language. The subtitle translator would then produce an SRT file that is then be used to make burnt-on Urdu subtitles.
Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd. a full service translation agency producing not only Urdu translations but also Urdu typesetting and Urdu voice-overs. By having both the translations and subtitling produced by Adelphi we are able to keep quality control high while maintaining confidentiality. Adelphi is a member of the Association of Translation Companies (ATC). Using Adelphi’s Urdu translation services for subtitling means quality and timing can be closely controlled throughout the project, ensuring that your subtitles will always be ready to publish on or before your deadline. We also provide Urdu subtitling for translation agencies around the world and are happy to work with their translations.
We also offer a transcription servicefor those customers lacking a transcript of their videos. We provide time-coded scripts of your videos ready to be translated. We will then use those translations for the subtitle text, sending you the files at each stage of the process for you to review and assess.
Articulate Storyline Localization Service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.