Somali subtitling agency producing quality Somali subtitles, includes transcriptions, subtitle translations including SRT and STL formats and on-screen text localization.
Our Professional Somali Subtitling Service producing both open and closed caption Somali subtitles. Adelphi Studio has been producing Somali subtitling for over ten years, creating Somali subtitles in all video formats including MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc.
Adelphi always produces all their Somali subtitles in-house and never outsource any of the work. Our multimedia department is set up to work on a wide range of specifications and is able to take your original material and create a working copy with Somali subtitles ready to publish for film, TV, on the internet or on DVD.
Tips for subtitling
- Always check if the subject has already been translated into the language you require, this might mean there are established ways to spell product names etc. Where possible, provide a glossary list of these, so we can inform our translators.
- Make sure the video you provide us with is final, as all of the translated content and timings will have to be redone at an extra cost if they change in the middle of the project.
- It is always best to transcribe the video with time-codes in the original language first and only then translate, so only one set of time-coding needs to be done. If not, then we have to time-code each language individually, meaning extra costs and longer turnarounds.
- If you’re planning on shooting raw footage in a language you are unfamiliar with and editing it later, please ask your guide or interpreter if they can give you a written transcript of everything that was recorded.
We also localize any on-screen text and motion graphics etc. into Somali. Depending on the complexity and how the original was created we might need the original data package it was produced in.
Adelphi’s clients include Barclays Bank, the International Olympic Committee, Cisco, Raison, Amnesty International, UNICEF, Vidal Sassoon, Jaguar and many other companies and their agencies.
Somali On-Screen Text Localization
As well as producing the subtitles we can also localize any on-screen text into Somali. Depending on the complexity and how the original text was produced we may require the data package it was made in.
Somali to English Subtitling
Through our Somali to English Subtitling Service, we produce SRTs and open- and closed-caption subtitles in English from your original Somali video. We manage the entire process for you from start to finish, including transcription, translation, proofreading and subtitling.
Somali Subtitle Translations
In Somali subtitling translation, our Somali audiovisual translator would create translated subtitles in the target language directly from the source video. Our subtitle translator would create SRT files that can then be used to produce burnt-on Somali subtitles.
Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Somali translations but also Somali typesetting and Somali voice-overs. By using Adelphi’s Somali subtitling translation services it means that quality and timing are controlled throughout the project ensuring that your subtitles will be ready to publish on or before your deadline.
We also work for many translation agencies around the world and are happy to work with their translations. However some languages must use specific fonts to work with the subtitling software, this is something we can advise on. Adelphi is a member of the Association of Translation Companies (ATC).
We also offer a transcription service for those customers lacking a transcript of their videos. We provide time-coded scripts of your videos ready to be translated. We will then use those translations for the subtitle text, sending you the files at each stage of the process for you to review and assess.
Articulate Storyline Localization Service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.