Cambodian subtitling agency producing quality Cambodian subtitles, includes transcriptions, Cambodian subtitle translations including SRT and STL formats and on-screen text localization.
Professional Cambodian Subtitling Service producing both open and closed caption Cambodian subtitles. Adelphi Studio has been producing Cambodian subtitling for over ten years, creating Cambodian subtitles in all video formats including MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc. Many of the industry-standard subtitle production software suites will not work with right-to-left languages such as Cambodian.
Adelphi always produces all their Cambodian subtitles in-house and never outsource any of the work. Our multimedia department is set up to work on a wide range of specifications and is able to take your original material and create a working copy with Cambodian subtitles ready to publish for film, TV, on the internet or on DVD.
Cambodian Subtitling with LA Spanish voice-over
Tips for subtitling
- Always check if the subject has already been translated into the language you require, this might mean there are established ways to spell product names etc. Where possible, provide a glossary list of these, so we can inform our translators.
- Make sure the video you provide us with is final, as all of the translated content and timings will have to be redone at an extra cost if they change in the middle of the project.
- It is always best to transcribe the video with time-codes in the original language first and only then translate, so only one set of time-coding needs to be done. If not, then we have to time-code each language individually, meaning extra costs and longer turnarounds.
- If you’re planning on shooting raw footage in a language you are unfamiliar with and editing it later, please ask your guide or interpreter if they can give you a written transcript of everything that was recorded.
These Cambodian subtitles were ‘burnt on’ to the video (also called open captions) and because of the nature of the video we used white text with an outline or shadow. There are many styles subtitles to display on your video. We can advise you on the best type for your video and produce samples for you to choose from. We can also help with the best fonts to use as well.
Cambodian On-Screen Text Localization
Cambodian to English Subtitling
Through our Cambodian to English Subtitling Service, we produce SRTs and open- and closed-caption subtitles in English from your original Cambodian video. We manage the entire process for you from start to finish, including transcription, translation, proofreading and subtitling.
Cambodian Subtitle Translations
For Cambodian subtitle translation, we would use a Cambodian audiovisual translator who will create translated subtitles in the target language directly from the video in the source language. The subtitle translator would produce SRT files that can then be used to create burnt-on Cambodian subtitles.
Using Adelphi’s Cambodian translation services for subtitling means quality and timing can be closely controlled throughout the project, ensuring that your subtitles will always be ready to publish on or before your deadline.
We also provide Cambodian subtitling for translation agencies around the world and are happy to work with their translations. As some languages must use specific fonts in order to work with the subtitling software, we can consult with you on your needs and advise you of all of your options. Adelphi is a proud member of the Association of Translation Companies (ATC).
Our transcription services provide time-coded scripts ready for translation. The length of many languages will expand when compared to original and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the original, while staying within the time frame allowed. There are two basic types of transcription, Verbatim which includes all the “hum” and “ah’s” etc., and then there is Readable which is cleaned up to eliminate all the unnecessary elements.