Foreign language subtitling agency producing both open and closed caption subtitles, including transcriptions, translations and on-screen text localisation

  • Arabic Subtitling

    Arabic for MAERSK

  • French Subtitling

    French for Shift MS

  • Arabic, Chinese and Lao Subtitling

    For the United Nations Office on Drugs and Crime

  • Finnish Subtitling

    For the Honey Monster

  • English Subtitling

    English Subtitling for ABSOLUT Vodka


Foreign Language Subtitling

Producing both open and closed caption subtitles. Adelphi Studio has been producing Foreign Language subtitles for over ten years, creating subtitles in all video formats including MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc.

Adelphi always produce all our Foreign Language subtitles in-house and never outsource any of the work. Our multimedia department is set up to work on a wide range of specifications and is able to take your original material and create a working copy with subtitles in the language of your choice ready to publish for film, TV, on the internet or on DVD.

Adelphi’s clients include Barclays Bank, the International Olympic Committee, Cisco, Raison, Amnesty International, UNICEF, Vidal Sassoon, Jaguar and many other companies and their agencies.

Whatever the language you require your subtitles in Adelphi can produce them. If it’s not in the list shown here then please get in-touch, I’m sure we can help.

Foreign Language Subtitles – Burnt on

One method of subtitling is called burned on subtitles, which means they cannot be turned on or off and are always visible. These are also called open captions and they are part of the video file itself. Using this method means that multiple languages cannot be shown using the same file, therefore it is necessary to produce multiple versions of the video with the different languages, these can be selected by the user, for example by clicking on different links on a web page.

Closed captions are the opposite of open captions and are found on DVD’s etc. These can be switched on and off through the selection menu created in the authoring process.

On-Screen Text Localisation into any Foreign Language

As well as producing the subtitles we can also localise any on-screen text into any foreign language. Depending on the complexity and how the original text was produced we may require the data package it was made in.

Click here for more about on-screen text localisation

Subtitle styles

There are various ways of producing subtitles to display on your video. We can advise you on the best option for yourselves and even produce samples for you to choose from. We can also advise on the best fonts to use too.

Click here to see some samples of subtitle styles


Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd. a full service translation agency producing not just translations but also websites, typesetting, voice-overs and subtitling. We have produced voice-overs and subtitling for company promotional videos, music videos, e-learning videos and instructional videos, either on the Internet or on DVD.