Bulgarian voice-overs

Spotlight: Bulgarian voice artists

Bulgarian voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Andrey
Ani D
Ani V
Asia
Diana D
Dido
Elena
Emo
Gencho
Gergana
Gogo
Hristo Info
Iliya
Iskra
Kadri M
Krasil D
Krasimir
Lidia
Lyubo
Marina
Nikolay N Info
Radi
Radina
Ralica
Roman
Silvia
Simeon
Tania
Yuliya S Info
Andrey
Ani D
Ani V
Asia
Diana D
Dido
Elena
Emo
Gencho
Gergana
Gogo
Hristo Info
Iliya
Iskra
Kadri M
Krasil D
Krasimir
Lidia
Lyubo
Marina
Nikolay N Info
Radi
Radina
Ralica
Roman
Silvia
Simeon
Tania
Yuliya S Info
Andrey
Ani D
Ani V
Asia
Diana D
Dido
Elena
Emo
Gencho
Gergana
Gogo
Hristo Info
Iliya
Iskra
Kadri M
Krasil D
Krasimir
Lidia
Lyubo
Marina
Nikolay N Info
Radi
Radina
Ralica
Roman
Silvia
Simeon
Tania
Yuliya S Info
Andrey
Ani D
Ani V
Asia
Diana D
Dido
Elena
Emo
Gencho
Gergana
Gogo
Hristo Info
Iliya
Iskra
Kadri M
Krasil D
Krasimir
Lidia
Lyubo
Marina
Nikolay N Info
Radi
Radina
Ralica
Roman
Silvia
Simeon
Tania
Yuliya S Info
Andrey
Ani D
Ani V
Asia
Diana D
Dido
Elena
Emo
Gencho
Gergana
Gogo
Hristo Info
Iliya
Iskra
Kadri M
Krasil D
Krasimir
Lidia
Lyubo
Marina
Nikolay N Info
Radi
Radina
Ralica
Roman
Silvia
Simeon
Tania
Yuliya S Info
Andrey
Ani D
Ani V
Asia
Diana D
Dido
Elena
Emo
Gencho
Gergana
Gogo
Hristo Info
Iliya
Iskra
Kadri M
Krasil D
Krasimir
Lidia
Lyubo
Marina
Nikolay N Info
Radi
Radina
Ralica
Roman
Silvia
Simeon
Tania
Yuliya S Info


Voiced by Nikolay N


Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Bulgarian voice artists

Our Bulgarian voice artists have been specially chosen to give a variety of ranges and styles perfect for Commercials, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations, etc. We have Bulgarian voice-over artists of various ages; some of who can do character voices as well as straight acting.

Bulgarian accent English voice-overs

We also have a range of Bulgarian accented English voice artists and are adding new Bulgarian artists speaking English every day. With our impressive number of options, dedicated support, and technical expertise, Adelphi is a voice-over agency you can rely on.


A recent voice-over project for Best Western record in Danish, Dutch, English UK, Finnish, Japanese,
German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.

Here are just a few examples.


Bulgarian voice-over translations

As part of our Bulgarian voice-over service, Adelphi provides a full translation service to our customers. Our experienced translation team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.

If the audio is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material. All our translators have signed an NDA (non-disclosure agreement).

Adelphi Studio is a full-service translation agency producing not only Bulgarian voice-overs and translations but also Bulgarian typesetting and Bulgarian Subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Bulgarian.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services:

Below are just a few samples of our subtitling services. Adelphi has translated and subtitled foreign-language films into over 50 languages. Visit our subtitling pages to see more samples including additional services such as on-screen text localization.

Click on the video to play

British English voice-over services

Spotlight: British English voice artists

British English voice artist selection made easy

  1. Filter the English dialects by using the dialect menu
  2. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  3. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Alexia K Info
Amy S Info
Andrew R Info
Anthony R Info
Ben F Info
Ben M Info
Callum Info
Cameron M Info
Carrie - Scottish English Info
Chris K
Dan R Info
Darren A Info
Dave W Info
David O Info
David VI Info
Diane B Info
Drew C Info
Emma Info
Emma E Info
Greg L
Ian C Info
Jack G Info
James Mi
Jessica E Info
Jill K Info
Joanna L Info
Jon I Info
Joshua M Info
Julia A Info
Kenny D Info
Kimberley P Info
Liz D Info
Marcus H Info
Marie E Info
Max MA Info
Maxim Info
Michael E Info
Michelle L Info
Nevada - UK English Info
Olivia F - English Info
Peter B Info
Ruth U Info
Sara S Info
Shelley Info
Shirlie R
Simon P Info
Steffan T Info
Steph B Info
Tom C
Tony CF Info
Tony H Info
Victoria R Info
Welsh - Anthony L Info
Welsh - Bronwen P Info
Welsh - Ceri T Info
Welsh - Dan J Info
Welsh - Gwen W Info
Welsh - Gwenno D Info
Welsh - Menna B Info
Welsh - Michael G Info
Welsh - Noni Info
Welsh - Rebecca Info
Welsh - Sarah M Info
Welsh - Tom M Info
Alexia K Info
Amy S Info
Andrew R Info
Anthony R Info
Ben F Info
Ben M Info
Callum Info
Cameron M Info
Carrie - Scottish English Info
Chris K
Dan R Info
Darren A Info
Dave W Info
David O Info
David VI Info
Diane B Info
Drew C Info
Emma Info
Emma E Info
Greg L
Ian C Info
Jack G Info
James Mi
Jessica E Info
Jill K Info
Joanna L Info
Jon I Info
Joshua M Info
Julia A Info
Kenny D Info
Kimberley P Info
Liz D Info
Marcus H Info
Marie E Info
Max MA Info
Maxim Info
Michael E Info
Michelle L Info
Nevada - UK English Info
Olivia F - English Info
Peter B Info
Ruth U Info
Sara S Info
Shelley Info
Shirlie R
Simon P Info
Steffan T Info
Steph B Info
Tom C
Tony CF Info
Tony H Info
Victoria R Info
Welsh - Anthony L Info
Welsh - Bronwen P Info
Welsh - Ceri T Info
Welsh - Dan J Info
Welsh - Gwen W Info
Welsh - Gwenno D Info
Welsh - Menna B Info
Welsh - Michael G Info
Welsh - Noni Info
Welsh - Rebecca Info
Welsh - Sarah M Info
Welsh - Tom M Info
Alexia K Info
Amy S Info
Andrew R Info
Anthony R Info
Ben F Info
Ben M Info
Callum Info
Cameron M Info
Carrie - Scottish English Info
Chris K
Dan R Info
Darren A Info
Dave W Info
David O Info
David VI Info
Diane B Info
Drew C Info
Emma Info
Emma E Info
Greg L
Ian C Info
Jack G Info
James Mi
Jessica E Info
Jill K Info
Joanna L Info
Jon I Info
Joshua M Info
Julia A Info
Kenny D Info
Kimberley P Info
Liz D Info
Marcus H Info
Marie E Info
Max MA Info
Maxim Info
Michael E Info
Michelle L Info
Nevada - UK English Info
Olivia F - English Info
Peter B Info
Ruth U Info
Sara S Info
Shelley Info
Shirlie R
Simon P Info
Steffan T Info
Steph B Info
Tom C
Tony CF Info
Tony H Info
Victoria R Info
Welsh - Anthony L Info
Welsh - Bronwen P Info
Welsh - Ceri T Info
Welsh - Dan J Info
Welsh - Gwen W Info
Welsh - Gwenno D Info
Welsh - Menna B Info
Welsh - Michael G Info
Welsh - Noni Info
Welsh - Rebecca Info
Welsh - Sarah M Info
Welsh - Tom M Info
Alexia K Info
Amy S Info
Andrew R Info
Anthony R Info
Ben F Info
Ben M Info
Callum Info
Cameron M Info
Carrie - Scottish English Info
Chris K
Dan R Info
Darren A Info
Dave W Info
David O Info
David VI Info
Diane B Info
Drew C Info
Emma Info
Emma E Info
Greg L
Ian C Info
Jack G Info
James Mi
Jessica E Info
Jill K Info
Joanna L Info
Jon I Info
Joshua M Info
Julia A Info
Kenny D Info
Kimberley P Info
Liz D Info
Marcus H Info
Marie E Info
Max MA Info
Maxim Info
Michael E Info
Michelle L Info
Nevada - UK English Info
Olivia F - English Info
Peter B Info
Ruth U Info
Sara S Info
Shelley Info
Shirlie R
Simon P Info
Steffan T Info
Steph B Info
Tom C
Tony CF Info
Tony H Info
Victoria R Info
Welsh - Anthony L Info
Welsh - Bronwen P Info
Welsh - Ceri T Info
Welsh - Dan J Info
Welsh - Gwen W Info
Welsh - Gwenno D Info
Welsh - Menna B Info
Welsh - Michael G Info
Welsh - Noni Info
Welsh - Rebecca Info
Welsh - Sarah M Info
Welsh - Tom M Info
Alexia K Info
Amy S Info
Andrew R Info
Anthony R Info
Ben F Info
Ben M Info
Callum Info
Cameron M Info
Carrie - Scottish English Info
Chris K
Dan R Info
Darren A Info
Dave W Info
David O Info
David VI Info
Diane B Info
Drew C Info
Emma Info
Emma E Info
Greg L
Ian C Info
Jack G Info
James Mi
Jessica E Info
Jill K Info
Joanna L Info
Jon I Info
Joshua M Info
Julia A Info
Kenny D Info
Kimberley P Info
Liz D Info
Marcus H Info
Marie E Info
Max MA Info
Maxim Info
Michael E Info
Michelle L Info
Nevada - UK English Info
Olivia F - English Info
Peter B Info
Ruth U Info
Sara S Info
Shelley Info
Shirlie R
Simon P Info
Steffan T Info
Steph B Info
Tom C
Tony CF Info
Tony H Info
Victoria R Info
Welsh - Anthony L Info
Welsh - Bronwen P Info
Welsh - Ceri T Info
Welsh - Dan J Info
Welsh - Gwen W Info
Welsh - Gwenno D Info
Welsh - Menna B Info
Welsh - Michael G Info
Welsh - Noni Info
Welsh - Rebecca Info
Welsh - Sarah M Info
Welsh - Tom M Info


British voice-over artists

At Adelphi we will try to accommodate whatever type of British English voice-over you require, we are often asked for many different accents from Queen’s English to Yorkshire, Cockney, Scottish and Welsh accents, etc.


A recent voice-over project for Best Western record in Danish, Dutch, English UK, Finnish, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.

Here are just a few examples.


Transcription services

We also provide transcription services to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original British English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the British English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the British English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the British English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited British English is approved by the client before translation.

Articulate Storyline localization service

Through our combination of technical expertise and quality translation provision, we are able to localize your Articulate Storyline courses and presentations into any language, allowing your content to inform and educate new audiences.

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling Services

Adelphi Studio also produces British English and foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Click on the video to play

Brazilian Portuguese voice-overs

Spotlight: Brazilian Portuguese voice-over artists

Brazilian Portuguese artists

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

For European Portuguese voice artists please go here

Male
Female
Clear
Adriana SA Info
Ana R Info
Bruna X Info
Daniel A Info
Halliny Info
Larissa M Info
Leobaldo Info
Linda C Info
Marc Z Info
Mario C Info
Monica B Info
Nadya S
Nina X Info
Sumaira Info
Tina R Info
Tomas M Info
Adriana SA Info
Ana R Info
Bruna X Info
Daniel A Info
Halliny Info
Larissa M Info
Leobaldo Info
Linda C Info
Marc Z Info
Mario C Info
Monica B Info
Nadya S
Nina X Info
Sumaira Info
Tina R Info
Tomas M Info
Adriana SA Info
Ana R Info
Bruna X Info
Daniel A Info
Halliny Info
Larissa M Info
Leobaldo Info
Linda C Info
Marc Z Info
Mario C Info
Monica B Info
Nadya S
Nina X Info
Sumaira Info
Tina R Info
Tomas M Info
Adriana SA Info
Ana R Info
Bruna X Info
Daniel A Info
Halliny Info
Larissa M Info
Leobaldo Info
Linda C Info
Marc Z Info
Mario C Info
Monica B Info
Nadya S
Nina X Info
Sumaira Info
Tina R Info
Tomas M Info
Adriana SA Info
Ana R Info
Bruna X Info
Daniel A Info
Halliny Info
Larissa M Info
Leobaldo Info
Linda C Info
Marc Z Info
Mario C Info
Monica B Info
Nadya S
Nina X Info
Sumaira Info
Tina R Info
Tomas M Info
Adriana SA Info
Ana R Info
Bruna X Info
Daniel A Info
Halliny Info
Larissa M Info
Leobaldo Info
Linda C Info
Marc Z Info
Mario C Info
Monica B Info
Nadya S
Nina X Info
Sumaira Info
Tina R Info
Tomas M Info


Brazilian Portuguese voice artists

Our Brazilian Portuguese voice artists have been specially chosen to give a variety of ranges and styles perfect for drama, commercials, corporate, Films, Commercials, IVR’s (Interactive voice response), drama, narrations, etc. We have Brazilian Portuguese voice-over artists of various ages and some who can do character voices. We also have a range of Brazilian Portuguese accented English voice artists.

We will endeavor to accommodate whatever type of Brazilian Portuguese voice-over you require. You can download an audio file of our artists here or if you are looking for something more specific, please get in touch and we’ll be delighted to discuss your requirements.

Brazilian Portuguese accent English voice-overs

We also have a range of Brazilian Portuguese accented English voice artists and are adding new Brazilian Portuguese artists speaking English every day. With our impressive number of options, dedicated support, and technical expertise, Adelphi is a voice-over agency you can rely on.


A recent voice-over project for Best Western record in Danish, Dutch, English UK, Finnish, Japanese,
German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese,
Korean and Brazilian Portuguese.

Here are just a few examples.


Tips for voiceovers

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Brazilian Portuguese voice-over translations

Translating English into Brazilian Portuguese for the creation of voice overs is a complex and nuanced process that requires a deep understanding of both languages, as well as the cultural contexts they stem from.

The task goes far beyond simply converting the spoken dialogue word-for-word, as the translator must carefully consider factors like colloquialisms, idioms, and cultural references that may not have direct equivalents.

They must also account for differences in sentence structure, grammar, and the overall flow of the language. Crafting effective Brazilian Portuguese voice overs is further complicated by the technical constraints, as the text must be concise enough to fit within the allotted space and time frames on the screen without losing the essence of the original message.

Careful editing and refinement is essential to ensure the voice overs read naturally and seamlessly complement the on-screen speech, allowing Brazilian Portuguese-speaking viewers to fully engage with and comprehend the content just as their English-speaking counterparts do.

Transcription services

We also provide transcriptions in any language, to create time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services

Below are just a few samples of our subtitling services. Adelphi has translated and subtitled foreign-language films into over 50 languages. Visit our subtitling pages to see samples including additional services such as on-screen text localization.

Click on the video to play

Bosnian voice-over services

Bosnian voice-over services made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Amina
Daris
Eminja
Kenan
Sara
Snjezana - Bosnian Info
Amina
Daris
Eminja
Kenan
Sara
Snjezana - Bosnian Info
Amina
Daris
Eminja
Kenan
Sara
Snjezana - Bosnian Info
Amina
Daris
Eminja
Kenan
Sara
Snjezana - Bosnian Info
Amina
Daris
Eminja
Kenan
Sara
Snjezana - Bosnian Info
Amina
Daris
Eminja
Kenan
Sara
Snjezana - Bosnian Info

Spotlight: Bosnian voice artists


Tips for voiceovers

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Bosnian accent English voice-overs

English voice-overs with a Bosnian accent. Our Bosnian voice artists speaking English offer great options for your Audio project. We can also sync the recorded voice back into your video making it ready to publish. Adelphi provides Bosnian accented English voice recordings to customers all over the world.


A recent voice-over project for Best Western record in Danish, Dutch, English UK, Finnish, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean. Here are just a few examples.

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Bosnian voice-over translations

Adelphi aims to provide full service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Adelphi ensures that all our Bosnian audio translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.

If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the Bosnian voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Bosnian translations but also Bosnian typesetting and Bosnian subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Bosnian.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Examples of subtitling projects :

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Bengali voice-overs

Spotlight: Bengali voice-over artists

Bengali voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Ashim G Info
Avik C Info
Dhvani
Harish B - Bengali Info
Jayanthi S - Bengali Info
Prasenjit D - Bengali Info
Shaoli Info
Sraboni Info
Ashim G Info
Avik C Info
Dhvani
Harish B - Bengali Info
Jayanthi S - Bengali Info
Prasenjit D - Bengali Info
Shaoli Info
Sraboni Info
Ashim G Info
Avik C Info
Dhvani
Harish B - Bengali Info
Jayanthi S - Bengali Info
Prasenjit D - Bengali Info
Shaoli Info
Sraboni Info
Ashim G Info
Avik C Info
Dhvani
Harish B - Bengali Info
Jayanthi S - Bengali Info
Prasenjit D - Bengali Info
Shaoli Info
Sraboni Info
Ashim G Info
Avik C Info
Dhvani
Harish B - Bengali Info
Jayanthi S - Bengali Info
Prasenjit D - Bengali Info
Shaoli Info
Sraboni Info
Ashim G Info
Avik C Info
Dhvani
Harish B - Bengali Info
Jayanthi S - Bengali Info
Prasenjit D - Bengali Info
Shaoli Info
Sraboni Info

Tips for voiceovers

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Bengali accent English voice-overs

English voice-overs with a Bengali accent. Our Bengali voice artists speaking English offer great options for your Audio project. We can also sync the recorded voice back into your video making it ready to publish. Adelphi provides Bengali accented English voice recordings to customers all over the world.


A recent voice-over project for Best Western record in Danish, Dutch, English UK, Finnish, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean. Here are just a few examples.

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Bengali voice-over translations

Our Bengali voice artists have been specially chosen to give a variety of ranges and styles perfect for Commercials, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations, etc. We have Bengali voice-over artists of various ages; some of who can do character voices as well as straight acting.

Adelphi aims to provide full service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.

If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

Adelphi Studio is a full-service translation agency producing not only Bengali voice-overs and translations but also Bengali typesetting and Bengali Subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Bengali.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles into over 50 languages. Visit our subtitling pages to see examples including additional services such as on-screen text localization.

Australian voice overs

Spotlight: Australian voice-over artists

Australian voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Aimee S Info
Bazz B Info
Dan G Info
Inga N Info
Les H Info
Matt G Info
Thomas B Info
Zehra N Info
Aimee S Info
Bazz B Info
Dan G Info
Inga N Info
Les H Info
Matt G Info
Thomas B Info
Zehra N Info
Aimee S Info
Bazz B Info
Dan G Info
Inga N Info
Les H Info
Matt G Info
Thomas B Info
Zehra N Info
Aimee S Info
Bazz B Info
Dan G Info
Inga N Info
Les H Info
Matt G Info
Thomas B Info
Zehra N Info
Aimee S Info
Bazz B Info
Dan G Info
Inga N Info
Les H Info
Matt G Info
Thomas B Info
Zehra N Info
Aimee S Info
Bazz B Info
Dan G Info
Inga N Info
Les H Info
Matt G Info
Thomas B Info
Zehra N Info

 Video voiced by Dan G.

Australian voice artists

The level of Australian voice-over required can vary. Some clients require high-level, BBC-style Australian voice-over artists for commercial use, others require just a clear reading voice, while some prefer an Australian voice-over by a local amateur. The choice is the clients. Depending on the subject matter, some choose a male or female for their Australian voice and specify a specific age group.

Transcription services

We also provide transcription services to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to the original Australian and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the Australian, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the Australian to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the Australian and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited Australian is approved by the client before translation.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Adelphi offices

Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.

All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.

UK Office
Tel : +44 (0)114 272 3772
Email: sales@adelphistudio.com

US Office
Tel : 916 414 8714
Email: us@adelphistudio.com


Subtitling Services

Adelphi Studio also produces subtitles in English and in over 80 foreign languages in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Click on the video to play

Armenian voice-overs

Armenian voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Anahit
Ani
Ara G Info
Areg
Aren
Arevik
Armida A
Artur
Ashot
Bzez
Suren
Anahit
Ani
Ara G Info
Areg
Aren
Arevik
Armida A
Artur
Ashot
Bzez
Suren
Anahit
Ani
Ara G Info
Areg
Aren
Arevik
Armida A
Artur
Ashot
Bzez
Suren
Anahit
Ani
Ara G Info
Areg
Aren
Arevik
Armida A
Artur
Ashot
Bzez
Suren
Anahit
Ani
Ara G Info
Areg
Aren
Arevik
Armida A
Artur
Ashot
Bzez
Suren
Anahit
Ani
Ara G Info
Areg
Aren
Arevik
Armida A
Artur
Ashot
Bzez
Suren

Tips for voiceovers

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Armenian voice artists

Adelphi’s Armenian voice-over artists were selected to give a variety of ranges and styles for everything from drama, commercials, corporate, films, IVR’s (Interactive voice response), narrations, etc. 

We will accommodate whatever type of Armenian voice-over you require. We can either send samples of artists we already have on our books, or you can download them from our web pages. Please be aware that the price of a voice-over artist will be dependent on their level of professionalism.


A recent voice-over project for Best Western record in Danish, Dutch, English UK, Finnish, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean. Here are just a few examples.


Armenian voice-over translations

Adelphi offers a full voice-over service to our customers. Our experienced team will work with you to understand your project and effectively manage the workflow from concept to delivery. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue.

Adelphi Studio is a full-service translation agency producing not only Armenian voice-overs and translations but also typesetting and subtitling.

Transcription services

We also offer transcription services and provide time-coded scripts for translation. As the length of many languages can expand when compared to the English original we take care with the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed.

Articulate storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Adelphi offices

Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.

All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.

UK Office
Tel : +44 (0)114 272 3772
Email: sales@adelphistudio.com

US Office
Tel : 916 414 8714
Email: us@adelphistudio.com


Subtitling Services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Arabic voice-over artists

Spotlight: Arabic Voice-over artists


Arabic voice artists selection

  1. Please select the type of Arabic from the dialect menu e.g. Egyptian, Jordanian, Lebanese, etc.
  2. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  3. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Adel
Ahmed H Info
Alhasan
Alhasan - Levantine Info
Asma O Info
Dosoky
Hassan S Info
M AlKhateeb
Maha S
Marwa G
Mohamed E Info
Mona B Info
Nora M Info
Nourhan - Egyptian Info
Nourhan - MSA Info
Ramia Info
Rawan H Info
Shady M Info
Sofian Info
Sohir
Adel
Ahmed H Info
Alhasan
Alhasan - Levantine Info
Asma O Info
Dosoky
Hassan S Info
M AlKhateeb
Maha S
Marwa G
Mohamed E Info
Mona B Info
Nora M Info
Nourhan - Egyptian Info
Nourhan - MSA Info
Ramia Info
Rawan H Info
Shady M Info
Sofian Info
Sohir
Adel
Ahmed H Info
Alhasan
Alhasan - Levantine Info
Asma O Info
Dosoky
Hassan S Info
M AlKhateeb
Maha S
Marwa G
Mohamed E Info
Mona B Info
Nora M Info
Nourhan - Egyptian Info
Nourhan - MSA Info
Ramia Info
Rawan H Info
Shady M Info
Sofian Info
Sohir
Adel
Ahmed H Info
Alhasan
Alhasan - Levantine Info
Asma O Info
Dosoky
Hassan S Info
M AlKhateeb
Maha S
Marwa G
Mohamed E Info
Mona B Info
Nora M Info
Nourhan - Egyptian Info
Nourhan - MSA Info
Ramia Info
Rawan H Info
Shady M Info
Sofian Info
Sohir
Adel
Ahmed H Info
Alhasan
Alhasan - Levantine Info
Asma O Info
Dosoky
Hassan S Info
M AlKhateeb
Maha S
Marwa G
Mohamed E Info
Mona B Info
Nora M Info
Nourhan - Egyptian Info
Nourhan - MSA Info
Ramia Info
Rawan H Info
Shady M Info
Sofian Info
Sohir
Adel
Ahmed H Info
Alhasan
Alhasan - Levantine Info
Asma O Info
Dosoky
Hassan S Info
M AlKhateeb
Maha S
Marwa G
Mohamed E Info
Mona B Info
Nora M Info
Nourhan - Egyptian Info
Nourhan - MSA Info
Ramia Info
Rawan H Info
Shady M Info
Sofian Info
Sohir

An 18 language voice-over project for Best Western

Adelphi was selected by Best Westerns advertising agency to complete all aspects
of the recordings including the translations.

We also recorded and translated in Dutch, Dutch, English UK, Finnish, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Dutch, Brazilian Portuguese, and Korean.

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Tips for voiceovers

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Arabic voice-over artists

All our Arabic voice artists have been selected to offer a variety of ranges and styles covering everything from drama, commercials, corporate, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations, etc., for you to choose from. We offer Arabic voice artists in a range of ages and some who can do character voices.

If you do not hear the right Arabic voice artist you’re looking for a different manner of delivery, please get in touch and we will source new samples to your specifications.

Arabic accent English voice-overs

English voice-overs with an Arabic accent. Our Arabic voice artists speaking English offer great options for your Audio project. Adelphi provides Arabic accented English voice recordings to customers all over the world.

Arabic voice-over translations

Translating English into Arabic for the creation of voice overs is a complex and nuanced process that requires a deep understanding of both languages, as well as the cultural contexts they stem from.

The task goes far beyond simply converting the spoken dialogue word-for-word, as the translator must carefully consider factors like colloquialisms, idioms, and cultural references that may not have direct equivalents.

They must also account for differences in sentence structure, grammar, and the overall flow of the language. Crafting effective Arabic voice overs is further complicated by the technical constraints, as the text must be concise enough to fit within the allotted space and time frames on the screen without losing the essence of the original message.

Careful editing and refinement is essential to ensure the voice overs read naturally and seamlessly complement the on-screen speech, allowing Arabic-speaking viewers to fully engage with and comprehend the content just as their English-speaking counterparts do.

Adelphi Studio is a full-service translation agency producing not only Arabic voice-overs and translations but also Arabic typesetting and Arabic subtitling.

Transcription services

We also provide transcriptions from audio or video in any language, which can be used for processes like providing time-coded transcripts for translation. The length of many languages will expand when compared to the original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frames allowed in the audio/video. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original; this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and may not fit in the allocated time slot. In these cases, we will, of course, discuss the edited English with you first before we begin translation into Arabic.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles into over 50 languages. Visit our subtitling ages to see examples including additional services such as on-screen text localization.


Arabic subtitling click on the video to play

Amharic voice-overs

Spotlight: Amharic voice-over artists

Select the Amharic voice artist from below

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.
Male
Female
Clear
Alech
Alexander
Birhanemarian B Info
Bisrat
Fenaye
Mohamed U
Oayantu
Alech
Alexander
Birhanemarian B Info
Bisrat
Fenaye
Mohamed U
Oayantu
Alech
Alexander
Birhanemarian B Info
Bisrat
Fenaye
Mohamed U
Oayantu
Alech
Alexander
Birhanemarian B Info
Bisrat
Fenaye
Mohamed U
Oayantu
Alech
Alexander
Birhanemarian B Info
Bisrat
Fenaye
Mohamed U
Oayantu
Alech
Alexander
Birhanemarian B Info
Bisrat
Fenaye
Mohamed U
Oayantu

We can use your own Amharic translations or provide the translations ourselves through our in-house translation project managers. Our in-house typesetting studio can also adapt any graphics that might require localization into Amharic. Meaning, we can control the full service in-house, offering lower rates, quick turnaround, and high-quality control and information security. Our sound engineers and project managers will look after your Amharic voice-over projects.

18 language voice-over for Best Western


Tips for voiceovers

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Amharic voice-over translations

Adelphi provides full service to our customers. Our production team will work to fully understand your project in order to manage the workflow from concept to completion. All our translators are professional and work only into their mother tongue.


Adelphi offices

Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.

All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.

UK Office
Tel : +44 (0)114 272 3772
Email: sales@adelphistudio.com

US Office
Tel : 916 414 8714
Email: us@adelphistudio.com


Subtitling Services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.

Afrikaans voice-overs

Spotlight: Afrikaans voice-over artists

Afrikaans voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Antowan Info
Louise P Info
Marinda B Info
Pascale - Afrikaans Info
Shaun Info
Antowan Info
Louise P Info
Marinda B Info
Pascale - Afrikaans Info
Shaun Info
Antowan Info
Louise P Info
Marinda B Info
Pascale - Afrikaans Info
Shaun Info
Antowan Info
Louise P Info
Marinda B Info
Pascale - Afrikaans Info
Shaun Info
Antowan Info
Louise P Info
Marinda B Info
Pascale - Afrikaans Info
Shaun Info
Antowan Info
Louise P Info
Marinda B Info
Pascale - Afrikaans Info
Shaun Info

Tips for voiceovers

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Afrikaans accent English voice-overs

We also have a range of Afrikaans accented English voice artists and are adding new Afrikaans artists speaking English every day. With our impressive number of options, dedicated support, and technical expertise, Adelphi is a voice-over agency you can rely on.


 A recent voice-over project for Best Western record in 18 languages.

Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean. Here are just a few examples.

See the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages


Afrikaans voice-over translations

As part of our Afrikaans voice-over service, Adelphi provides a full translation service to our customers. Our experienced translation team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion.

If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Afrikaans translations but also Afrikaans typesetting and Afrikaans Subtitling.

Transcription Services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Afrikaans.

Articulate Storyline Localization Service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.