Punjabi voice-overs

Punjabi voice artist selection made easy

  1. Please select either Indian Punjab or Pakistan Punjabi from the Dialect menu
  2. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  3. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Harish B - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info
Reshma
Sushila K
Harish B - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info
Reshma
Sushila K
Harish B - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info
Reshma
Sushila K
Harish B - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info
Reshma
Sushila K
Harish B - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info
Reshma
Sushila K
Harish B - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info
Reshma
Sushila K

Spotlight: Punjabi voice artists


Voiced and subtitled in Punjabi click the video to play

It was also voiced and subtitled in Russian, Tamil, Urdu, Punjabi, Kurdish, Hindi, French, Farsi,
Dari, Mandarin Chinese, Brazilian Portuguese, and Bengali.

Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

English speaking Punjabi voice artists

English voice-overs with a Punjabi accent. Our Punjabi voice artists speaking English offer great options for your Audio project. We can also sync the recorded voice back into your video making it ready to publish. Adelphi provides Punjabi-accented English voice recordings to customers all over the world.

Punjabi voice-over translations

Adelphi aims to provide a full translation service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives.

If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Punjabi translations but also Punjabi typesetting and Punjabi subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Punjabi.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Portuguese voice-overs

European Portuguese voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

For Brazilian Portuguese voice artists please go here

Male
Female
Clear
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info

Spotlight: Portuguese voice artists



Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Portuguese voice artists

All our Portuguese voice artists have been selected to offer a variety of ranges and styles covering everything from drama, commercials, corporate, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations, etc., for you to choose from. We have Portuguese voice artists in a range of ages and some who can do character voices.

English speaking Portuguese voice artists

We also have a range of Portuguese accented English voice artists and are adding new Portuguese artists speaking English every day. With our impressive number of options, dedicated support, and technical expertise, Adelphi is a voice-over agency you can rely on.


A recent voice-over project for Best Western was recorded in 18 languages.

Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish,
Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.

Here are just a few examples.

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Portuguese voice-over translations

We can work with your own Portuguese translations or provide these for you ourselves through our team of in-house translation project managers. Above all, we can control the full service in-house, offering better rates, quicker turnarounds, efficient quality control, and information security.

If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Portuguese translations but also Portuguese typesetting and Portuguese subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Portuguese.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Polish subtitling services
 Portuguese subtitling for SHIFT ms, the video is about Multiple Sclerosis
(click to play)

Polish voice-overs

Polish voice artist samples

  1. Click the “+” icon to add voices to your favorites list; these voices will then be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

The audio player provides a download button to access any of the available audio files.

Male
Female
Clear
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Joanna I Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Joanna I Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Joanna I Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Joanna I Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Joanna I Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Joanna I Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info

Spotlight: Polish voice artists



As well as Polish this project was also translated and voiced in Italian, French, and Czech

Click the video to play


Tips for voice-overs

  1. Check the script thoroughly for any spelling or grammar issues before recording to reduce the chance of mistakes and the need for re-recording, which can save time and money.
  2. Ensure the script you send is the final version before we start recording, as any changes afterward can be expensive to rectify.
  3. Compile a list or glossary of words, product names, etc. that need to be kept in English.
  4. Provide reference materials and determine if the content has already been translated or voiced into the required language, as this may provide established ways to spell and pronounce certain terms.
  5. Clarify the intended video usage, as many voice artists charge differently based on factors like TV broadcast, radio, internet, IVR, or e-learning.
  6. Be mindful of buyout terms for broadcast usage, as the cost and duration (weeks, months, years) can vary depending on the target countries and regions.

English speaking Polish voice artists

Adelphi offers Polish-accented English voice recordings for your audio projects. Our skilled Polish voice artists can provide clear, professional-quality accented English narration. We can also seamlessly sync the recorded voice to your video, making it ready for publication. With our services, you can easily incorporate authentic Polish accents into your global content.


A recent voice-over project for Best Western was recorded in 18 languages.

Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese,
Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.

Here are just a few examples.

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Professional audio editing:

At Adelphi, we provide professionally edited audio as a standard for all our voice-over projects. But what does that entail exactly?

Once the raw, unedited audio data is recorded, we thoroughly review and refine it before delivering the final, professional-quality voice-over files to our clients. Our quality assurance process includes:

  • Carefully listening to the audio to check for any errors, ensure proper pronunciation, and verify all segments have been recorded
  • Adjusting the timing and pacing, removing overly long pauses
  • Normalizing the audio levels to maintain consistent volume throughout

By meticulously editing and polishing the audio, we transform the raw recordings into clean, professional-sounding Polish voice-over files that meet our high standards.

Transcription services

Our transcription service provides time-coded scripts to assist with Polish translation. However, many target languages expand beyond the original English, so translators must take care to preserve the true meaning. For voice-overs, we sometimes need to condense the English script, as the spoken version in other languages is often significantly longer and may not fit the allotted time. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Polish.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services

We translate and create Burnt on Polish subtitles or create SRT subtitle files compatible with a wide range of video formats, ensuring your content is ready for publication.

Polish subtitling services
Click on the video to play

Norwegian voice-overs

Norwegian voice artist samples

  1. Click the “+” icon to add voices to your favorites list; these voices will then be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

The audio player provides a download button to access any of the available audio files.

Male
Female
Clear
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info

Spotlight: Norwegian voice artists



Tips for voice-overs

  1. Check the script thoroughly for any spelling or grammar issues before recording to reduce the chance of mistakes and the need for re-recording, which can save time and money.
  2. Ensure the script you send is the final version before we start recording, as any changes afterward can be expensive to rectify.
  3. Compile a list or glossary of words, product names, etc. that need to be kept in English.
  4. Provide reference materials and determine if the content has already been translated or voiced into the required language, as this may provide established ways to spell and pronounce certain terms.
  5. Clarify the intended video usage, as many voice artists charge differently based on factors like TV broadcast, radio, internet, IVR, or e-learning.
  6. Be mindful of buyout terms for broadcast usage, as the cost and duration (weeks, months, years) can vary depending on the target countries and regions.

English speaking Norwegian voice artists

Adelphi offers Norwegian-accented English voice recordings for your audio projects. Our skilled Norwegian voice artists can provide clear, professional-quality English narration. We can also seamlessly sync the recorded voice to your video, making it ready for publication. With our services, you can easily incorporate authentic Norwegian accents into your global content.


A recent voice-over project for Best Western was recorded in 18 languages.

Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.

Norwegian Voice Over recorded with Trond one of our professional voice artists
Click on the video to play

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Norwegian voice-over translations

Translating English into Norwegian for the creation of Norwegian voice overs is a complex and nuanced process that requires a deep understanding of both languages, as well as the cultural contexts they stem from.

The task goes far beyond simply converting the spoken dialogue word-for-word, as the translator must carefully consider factors like colloquialisms, idioms, and cultural references that may not have direct equivalents.

They must also account for differences in sentence structure, grammar, and the overall flow of the language. Crafting effective Norwegian voice overs is further complicated by the technical constraints, as the text must be concise enough to fit within the allotted space and time frames on the screen without losing the essence of the original message.

Careful editing and refinement is essential to ensure the voice overs read naturally allowing Norwegian-speaking viewers to fully engage with and comprehend the content just as their English-speaking counterparts do.

Adelphi Translations Ltd is a full-service translation agency that offers a range of language services, including Norwegian translations, Norwegian typesetting, and Norwegian subtitling. Adelphi Studio is a division within Adelphi Translations Ltd that specializes in these Norwegian language services.

Transcription services

Our transcription service provides time-coded scripts to assist with translation. However, many target languages expand beyond the original English, so translators must take care to preserve the true meaning. For voice-overs, we sometimes need to condense the English script, as the spoken version in other languages is often significantly longer and may not fit the allotted time.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Norwegian subtitling

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Click on the video to play

Nepali voice-overs

Nepali voice artist selection made easy

  1. Click the + to add the Nepali voice artists to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Bhawani N
Nabin
Pradeep Info
Suyash
Bhawani N
Nabin
Pradeep Info
Suyash
Bhawani N
Nabin
Pradeep Info
Suyash
Bhawani N
Nabin
Pradeep Info
Suyash
Bhawani N
Nabin
Pradeep Info
Suyash
Bhawani N
Nabin
Pradeep Info
Suyash



Voice-over by Abhushan


Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Nepali voice-over translations

If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

You can provide your own Nepali translations or we can provide these for you through our in-house translation project managers. We can control the full service in-house, offering better rates, quicker turnarounds, efficient quality control, and information security. Our dedicated sound engineers and project managers will look after your Nepali voice-over projects and are available to answer any questions you have.

Adelphi Studio the media division of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Nepali translations but also typesetting and subtitling.

Transcription services

We also offer transcription services to provide time-coded scripts for translation. The length of some languages can expand when compared to the original and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English. It is also important to keep within the time frame allowed. We sometimes have to edit the English to make a more succinct version of the original.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Examples of subtitling projects

Adelphi Studio is also a leading provider of subtitled videos in over 60 languages and in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Mongolian voice-overs

Mongolian voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Arban
Bil
Bolormaa
Munkh O
Narangua Info
Arban
Bil
Bolormaa
Munkh O
Narangua Info
Arban
Bil
Bolormaa
Munkh O
Narangua Info
Arban
Bil
Bolormaa
Munkh O
Narangua Info
Arban
Bil
Bolormaa
Munkh O
Narangua Info
Arban
Bil
Bolormaa
Munkh O
Narangua Info


Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Mongolian voice artists

We have over 1000 artists on our books and they vary from high-quality professional artists for commercial use to experienced semi-professionals with a clear reading voice and skilled local amateur talents, our clients’ voice-over requirements and budgets vary, and we are set up to meet them. Depending on the subject matter, some of our clients choose male or female Mongolian voices for their projects and specify additional details such as a specific age group. We will endeavor to accommodate whatever type of Mongolian voice-over you require. You can download voice demos of our artists here or if you are looking for something more specific, please get in touch and we’ll be delighted to discuss your requirements.


Mongolian voice-over translations

Adelphi aims to provide a full translation service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Mongolian translations but also typesetting and subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Mongolian.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Examples of subtitling projects

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.


Adelphi offices

Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.

All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.

US Office
Tel : 916 414 8714
Email: us@adelphistudio.com

UK Office
Tel : +44 (0)114 272 3772
Email: sales@adelphistudio.com

Moldavian voice-overs

Moldavian voice-over artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear


Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling error or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Moldavian voice artists

The variety of Romanian spoken in Moldova is the Moldavian subdialect, which is also spoken in north-eastern Romania. The two countries share the same literary standard.

If you’re looking for a foreign language voice-over agency offering a range of voice-over artists in over 75 foreign languages then Adelphi have such a range of voice talent, enabling us to provide the best voice artists for your project and budget.

Our in-house sound engineers and project managers will look after all your Moldavian voice-over needs and are available to answer any questions you have.

We can advise you on the right voice talent for the region that you are targeting, and tweak the script and delivery according to the level of politeness, accents, regional dialects and register/tone.


A recent voice-over project for Best Western was recorded in Danish, Dutch, English UK, Finnish, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.


Moldavian voice-over translations

As part of our Moldavian voice-over service, Adelphi provides a full translation service to our customers. Our experienced in-house translation studio will work with you to understand your project and manage the workflow from start to finish. Our aim is to offer a full localization service. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into his or her mother tongue.

Transcription services

We also provide a full transcription service in any language to create time-coded scripts for the translation. The length of many languages can expand in comparison with the original English and care has to be taken to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. Depending on the language, we often have to edit the English to make a more concise version, this is because the spoken version of many languages can be longer than original and would not fit in the allocated time-slot.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling projects

Adelphi Studio also produces foreign language subtitles in over 80 languages, we work in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.


Adelphi offices

Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.

All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.

US Office
Tel : 916 414 8714
Email: us@adelphistudio.com

UK Office
Tel : +44 (0)114 272 3772
Email: sales@adelphistudio.com

Marathi voice-overs

Marathi voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info

Spotlight: Marathi voice artists

Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Marathi-accented English voice-overs

English voice-overs with Marathi accent. Our Marathi voice artists speaking English offer great options for your Audio project. We can also sync the recorded voice back into your video making it ready to publish. Adelphi provides Marathi-accented English voice recordings to customers all over the world.


Marathi voice-over translations

Marathi translations are part of our voice-over service. Our experienced in-house team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our Marathi translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Marathi translations but also typesetting and subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Marathi.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling projects

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.


Adelphi offices

Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.

All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.

US Office
Tel : 916 414 8714
Email: us@adelphistudio.com

UK Office
Tel : +44 (0)114 272 3772
Email: sales@adelphistudio.com

Malay voice-overs

Malay voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
AD M
Alsa
Andrew S Info
Davina G Info
Dean A Info
Farish
Naim H Info
Natasha T Info
Nor
Sophia
Zikri
AD M
Alsa
Andrew S Info
Davina G Info
Dean A Info
Farish
Naim H Info
Natasha T Info
Nor
Sophia
Zikri
AD M
Alsa
Andrew S Info
Davina G Info
Dean A Info
Farish
Naim H Info
Natasha T Info
Nor
Sophia
Zikri
AD M
Alsa
Andrew S Info
Davina G Info
Dean A Info
Farish
Naim H Info
Natasha T Info
Nor
Sophia
Zikri
AD M
Alsa
Andrew S Info
Davina G Info
Dean A Info
Farish
Naim H Info
Natasha T Info
Nor
Sophia
Zikri
AD M
Alsa
Andrew S Info
Davina G Info
Dean A Info
Farish
Naim H Info
Natasha T Info
Nor
Sophia
Zikri

Spotlight: Malay voice artists


Video voiced by Andrew S


Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

English speaking Malay voice artists

English voice-overs with Malay accent. Our Malay voice artists speaking English offer great options for your Audio project. We can also sync the recorded voice back into your video making it ready to publish. Adelphi provides Malay-accented English voice recordings to customers all over the world.

Malay voice-over translations

If the Malay voice-overs are going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

Adelphi aims to provide a full translation service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.

Adelphi Studio is a full-service translation agency producing not only Malay voice-overs and translations but also Malay typesetting and Malay subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Malay.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling projects

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Malay subtitling sample click on the video to play

Adelphi offices

Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.

All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.

US Office
Tel : 916 414 8714
Email: us@adelphistudio.com

UK Office
Tel : +44 (0)114 272 3772
Email: sales@adelphistudio.com

Lithuanian voice-overs

Spotlight: Lithuanian voice artists

Lithuanian voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Aivaras
Andrius
Arminas B Info
Ausra
Darius
Egle
Ernestas
Eva B Info
Evelina M
Kira
Linas
Peti
Ramunas
Robertas
Sigita Info
Aivaras
Andrius
Arminas B Info
Ausra
Darius
Egle
Ernestas
Eva B Info
Evelina M
Kira
Linas
Peti
Ramunas
Robertas
Sigita Info
Aivaras
Andrius
Arminas B Info
Ausra
Darius
Egle
Ernestas
Eva B Info
Evelina M
Kira
Linas
Peti
Ramunas
Robertas
Sigita Info
Aivaras
Andrius
Arminas B Info
Ausra
Darius
Egle
Ernestas
Eva B Info
Evelina M
Kira
Linas
Peti
Ramunas
Robertas
Sigita Info
Aivaras
Andrius
Arminas B Info
Ausra
Darius
Egle
Ernestas
Eva B Info
Evelina M
Kira
Linas
Peti
Ramunas
Robertas
Sigita Info
Aivaras
Andrius
Arminas B Info
Ausra
Darius
Egle
Ernestas
Eva B Info
Evelina M
Kira
Linas
Peti
Ramunas
Robertas
Sigita Info



Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Lithuanian voice artists

Our library of voice talents contains hundreds of possibilities for your voice-over project, varying from high-quality professional artists for high-grade commercial projects to experienced semi-professionals with a clear reading voice and skilled local amateur talents for budget or community efforts. Our clients’ budgets and needs vary and we are set up to meet them, treating each job as unique. We will endeavor to accommodate whatever type of Lithuanian voice-over you require. If you’re looking for something more specific, please get in touch and we’ll be delighted to discuss your requirements.


A recent voice-over project for Best Western was recorded in 18 languages.

Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese,
Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean. Here are just a few examples.

 To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here

Lithuanian voice-over translations

Adelphi aims to provide a full translation service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Lithuanian translations but also Lithuanian typesetting and Lithuanian subtitling. We have produced Lithuanian voice-overs for company promotional videos, music videos, e-learning videos, and instructional videos, either on the Internet or on DVD.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide the time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Lithuanian.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Lithuanian subtitling

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Lithuanian subtitling service

Click on the video to play