Russian voice-overs

Spotlight: Russian voice artists

A great selection of Russian voice artists

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Aleksandr
Alexey K Info
Alina
Andrew C Info
Andrew C - Ukranian Info
Andrew U
Andrey M
Dana R
Darya
Diana
Dmitriy G - Russian Info
Dmitriy Z
Dmytro K - Russian Info
Fadeev
Fadeyev
Ira
Irina V Info
Ivan D - Russian Info
Kaverin
Kira M
Masha P Info
Muzickiy
Nastya
Natasha V Info
Olga G Info
Pogrebnuk
Potehin
Sergei O Info
Sergey A
Sergey P
Serhiy Z - Russian Info
Serhiy Z - Ukrainian Info
Shinkaruk
Slava T Info
Taras - Russian Info
Vitaly
Vlad K Info
Vladimir M
Aleksandr
Alexey K Info
Alina
Andrew C Info
Andrew C - Ukranian Info
Andrew U
Andrey M
Dana R
Darya
Diana
Dmitriy G - Russian Info
Dmitriy Z
Dmytro K - Russian Info
Fadeev
Fadeyev
Ira
Irina V Info
Ivan D - Russian Info
Kaverin
Kira M
Masha P Info
Muzickiy
Nastya
Natasha V Info
Olga G Info
Pogrebnuk
Potehin
Sergei O Info
Sergey A
Sergey P
Serhiy Z - Russian Info
Serhiy Z - Ukrainian Info
Shinkaruk
Slava T Info
Taras - Russian Info
Vitaly
Vlad K Info
Vladimir M
Aleksandr
Alexey K Info
Alina
Andrew C Info
Andrew C - Ukranian Info
Andrew U
Andrey M
Dana R
Darya
Diana
Dmitriy G - Russian Info
Dmitriy Z
Dmytro K - Russian Info
Fadeev
Fadeyev
Ira
Irina V Info
Ivan D - Russian Info
Kaverin
Kira M
Masha P Info
Muzickiy
Nastya
Natasha V Info
Olga G Info
Pogrebnuk
Potehin
Sergei O Info
Sergey A
Sergey P
Serhiy Z - Russian Info
Serhiy Z - Ukrainian Info
Shinkaruk
Slava T Info
Taras - Russian Info
Vitaly
Vlad K Info
Vladimir M
Aleksandr
Alexey K Info
Alina
Andrew C Info
Andrew C - Ukranian Info
Andrew U
Andrey M
Dana R
Darya
Diana
Dmitriy G - Russian Info
Dmitriy Z
Dmytro K - Russian Info
Fadeev
Fadeyev
Ira
Irina V Info
Ivan D - Russian Info
Kaverin
Kira M
Masha P Info
Muzickiy
Nastya
Natasha V Info
Olga G Info
Pogrebnuk
Potehin
Sergei O Info
Sergey A
Sergey P
Serhiy Z - Russian Info
Serhiy Z - Ukrainian Info
Shinkaruk
Slava T Info
Taras - Russian Info
Vitaly
Vlad K Info
Vladimir M
Aleksandr
Alexey K Info
Alina
Andrew C Info
Andrew C - Ukranian Info
Andrew U
Andrey M
Dana R
Darya
Diana
Dmitriy G - Russian Info
Dmitriy Z
Dmytro K - Russian Info
Fadeev
Fadeyev
Ira
Irina V Info
Ivan D - Russian Info
Kaverin
Kira M
Masha P Info
Muzickiy
Nastya
Natasha V Info
Olga G Info
Pogrebnuk
Potehin
Sergei O Info
Sergey A
Sergey P
Serhiy Z - Russian Info
Serhiy Z - Ukrainian Info
Shinkaruk
Slava T Info
Taras - Russian Info
Vitaly
Vlad K Info
Vladimir M
Aleksandr
Alexey K Info
Alina
Andrew C Info
Andrew C - Ukranian Info
Andrew U
Andrey M
Dana R
Darya
Diana
Dmitriy G - Russian Info
Dmitriy Z
Dmytro K - Russian Info
Fadeev
Fadeyev
Ira
Irina V Info
Ivan D - Russian Info
Kaverin
Kira M
Masha P Info
Muzickiy
Nastya
Natasha V Info
Olga G Info
Pogrebnuk
Potehin
Sergei O Info
Sergey A
Sergey P
Serhiy Z - Russian Info
Serhiy Z - Ukrainian Info
Shinkaruk
Slava T Info
Taras - Russian Info
Vitaly
Vlad K Info
Vladimir M



Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Russian-accented English voice-overs

In addition to our Russian language services, we have a growing number of Russian accented English voice artists. Our English-speaking Russian voice-over artists offer a number of options for your audio project. Adelphi Studio provides Russian accented English voice recordings to customers all over the world.


A recent project for Best Western Hotels in 18 language

Russian Voice Over recorded with Alexey M for Best Western Hotels
Click on the video to play

This video was also recorded in Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Russian voice-over translations

If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. The style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

Our experienced translation team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Russian translations but also Russian typesetting and Russian subtitling.

Russian transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Russian.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Russian subtitling services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Russian Subtitling Sample
Click on the video to play

Romanian voice-overs

Romanian voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Adriana P Info
Alex T Info
Cosmina A
Ioana B Info
Marinela C Info
Marius I
Nicu T
Silvia G Info
Vlad T Info
Adriana P Info
Alex T Info
Cosmina A
Ioana B Info
Marinela C Info
Marius I
Nicu T
Silvia G Info
Vlad T Info
Adriana P Info
Alex T Info
Cosmina A
Ioana B Info
Marinela C Info
Marius I
Nicu T
Silvia G Info
Vlad T Info
Adriana P Info
Alex T Info
Cosmina A
Ioana B Info
Marinela C Info
Marius I
Nicu T
Silvia G Info
Vlad T Info
Adriana P Info
Alex T Info
Cosmina A
Ioana B Info
Marinela C Info
Marius I
Nicu T
Silvia G Info
Vlad T Info
Adriana P Info
Alex T Info
Cosmina A
Ioana B Info
Marinela C Info
Marius I
Nicu T
Silvia G Info
Vlad T Info

Spotlight: Romanian voice artists


Voice-over by Adriana P


Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Romanian-accented English voice-overs

We also have a range of Romanian accented English voice artists and are adding new Romanian artists speaking English every day. With our impressive number of options, dedicated support, and technical expertise, Adelphi is a voice-over agency you can rely on.

Romanian voice-over translations

Adelphi aims to provide a full translation service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only in their mother tongue. This ensures accuracy.

If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Romanian translations but also typesetting and subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide the time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Romanian.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Punjabi voice-overs

Punjabi voice artist selection made easy

  1. Please select either Indian Punjab or Pakistan Punjabi from the Dialect menu
  2. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  3. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Arvind M - Punjabi Info
Devinder S - Punjabi Info
Harish B - Punjabi Info
Jayanthi S - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info
Arvind M - Punjabi Info
Devinder S - Punjabi Info
Harish B - Punjabi Info
Jayanthi S - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info
Arvind M - Punjabi Info
Devinder S - Punjabi Info
Harish B - Punjabi Info
Jayanthi S - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info
Arvind M - Punjabi Info
Devinder S - Punjabi Info
Harish B - Punjabi Info
Jayanthi S - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info
Arvind M - Punjabi Info
Devinder S - Punjabi Info
Harish B - Punjabi Info
Jayanthi S - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info
Arvind M - Punjabi Info
Devinder S - Punjabi Info
Harish B - Punjabi Info
Jayanthi S - Punjabi Info
Nitin V - Punjabi Info

Spotlight: Punjabi voice artists


Voiced and subtitled in Punjabi click the video to play

It was also voiced and subtitled in Russian, Tamil, Urdu, Punjabi, Kurdish, Hindi, French, Farsi,
Dari, Mandarin Chinese, Brazilian Portuguese, and Bengali.

Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

English speaking Punjabi voice artists

English voice-overs with a Punjabi accent. Our Punjabi voice artists speaking English offer great options for your Audio project. We can also sync the recorded voice back into your video making it ready to publish. Adelphi provides Punjabi-accented English voice recordings to customers all over the world.

Punjabi voice-over translations

Adelphi aims to provide a full translation service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives.

If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Punjabi translations but also Punjabi typesetting and Punjabi subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Punjabi.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Portuguese voice-overs

European Portuguese voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

For Brazilian Portuguese voice artists please go here

Male
Female
Clear
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Cátia C Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Cátia C Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Cátia C Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Cátia C Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Cátia C Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info
Alexa S Info
Andreia S Info
Arcindo G Info
Catarina S Info
Cátia C Info
Humberto F Info
Luis M Info
Luis N Info
Marcos F Info
Miguel M Info
Silvia B Info
Silvia C Info
Teresa S Info

Spotlight: Portuguese voice artists



Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Portuguese voice artists

All our Portuguese voice artists have been selected to offer a variety of ranges and styles covering everything from drama, commercials, corporate, Films, IVR’s (Interactive voice response), narrations, etc., for you to choose from. We have Portuguese voice artists in a range of ages and some who can do character voices.

English speaking Portuguese voice artists

We also have a range of Portuguese accented English voice artists and are adding new Portuguese artists speaking English every day. With our impressive number of options, dedicated support, and technical expertise, Adelphi is a voice-over agency you can rely on.


A recent voice-over project for Best Western was recorded in 18 languages.

Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish,
Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.

Here are just a few examples.

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Portuguese voice-over translations

We can work with your own Portuguese translations or provide these for you ourselves through our team of in-house translation project managers. Above all, we can control the full service in-house, offering better rates, quicker turnarounds, efficient quality control, and information security.

If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Portuguese translations but also Portuguese typesetting and Portuguese subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Portuguese.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Polish subtitling services
 Portuguese subtitling for SHIFT ms, the video is about Multiple Sclerosis
(click to play)

Polish voice-overs

Polish voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info
Andrzej P Info
Aneta P Info
Anna J Info
Bartosz G Info
Dagmara
Daniel P Info
Jakub U
Jaroslaw J Info
Karol W Info
Katarzyna J Info
Krasimir
Lukasz S Info
Malgorzata Info
Marcin F Info
Marek Info
Michelle T Info
Piotr Info

Spotlight: Polish voice artists



As well as Polish this project was also translated and voiced in Italian, French, and Czech

Click the video to play


Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

English speaking Polish voice artists

We also have a range of Polish-accented English voice artists and are adding new Polish artists speaking English every day. With our impressive number of options, dedicated support, and technical expertise, Adelphi is a voice-over agency you can rely on.


A recent voice-over project for Best Western was recorded in 18 languages.

Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese,
Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.

Here are just a few examples.

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Polish voice-over translations

If the Polish audio is going to be used over a video, then the voice-over translation should include time-codes to help the engineer sync up the audio to the video.

The style of translation is important for voice-over translations and should reflect the genre, e.g. if it is for marketing, public information, drama, etc. The audio translator will have a copy of the video as a reference and is instructed to translate using a style to match the source material.

Adelphi aims to provide a full translation service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Polish translations but also Polish typesetting and Polish subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Polish.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling services

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Polish subtitling services
Click on the video to play

Norwegian voice-overs

Norwegian voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Aleksander S Info
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info
Aleksander S Info
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info
Aleksander S Info
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info
Aleksander S Info
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info
Aleksander S Info
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info
Aleksander S Info
Atli G - Norwegian Info
Bente L - Norwegian Info
Christopher J Info
Dan H Info
Liv Info
Mona G Info
Trond Info

Spotlight: Norwegian voice artists



Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

English speaking Norwegian voice artists

English voice-overs with a Norwegian accent. Our Norwegian voice artists speaking English offer great options for your Audio project. We can also sync the recorded voice back into your video making it ready to publish. Adelphi provides Norwegian accented English voice recordings to customers all over the world.


A recent voice-over project for Best Western was recorded in 18 languages.

Danish, Dutch, English UK, Finnish, French, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.

Norwegian Voice Over recorded with Trond one of our professional voice artists
Click on the video to play

To see the full story about our voice-overs for Best Western in 18 languages Click here


Norwegian voice-over translations

If the Norwegian voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

As part of our Norwegian voice-over service, Adelphi provides a full translation service to our customers. Our experienced translation team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Norwegian translations but also Norwegian typesetting and Norwegian subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Norwegian.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Norwegian subtitling

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Click on the video to play

Nepali voice-overs

Nepali voice artist selection made easy

  1. Click the + to add the Nepali voice artists to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Abhushan Info
Bhawani N
Jayanthi S - Nepali Info
Mahender
Nabin
Pradeep Info
Suyash
Abhushan Info
Bhawani N
Jayanthi S - Nepali Info
Mahender
Nabin
Pradeep Info
Suyash
Abhushan Info
Bhawani N
Jayanthi S - Nepali Info
Mahender
Nabin
Pradeep Info
Suyash
Abhushan Info
Bhawani N
Jayanthi S - Nepali Info
Mahender
Nabin
Pradeep Info
Suyash
Abhushan Info
Bhawani N
Jayanthi S - Nepali Info
Mahender
Nabin
Pradeep Info
Suyash
Abhushan Info
Bhawani N
Jayanthi S - Nepali Info
Mahender
Nabin
Pradeep Info
Suyash

Spotlight: Nepali voice artists

The specified carousel is trashed.



Voice-over by Abhushan


Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Nepali voice-over translations

If the voice-over is going to be used over a video of a different language, then the voice-over translation may include time-codes to help the voice-artist and engineer sync up the voice to the video. Style of translation can be important for voice-over translation and must reflect the genre, such as if it is for marketing, public information, drama, etc. The translator will receive a copy of the video as a reference and be instructed to translate in a style matching the source material.

You can provide your own Nepali translations or we can provide these for you through our in-house translation project managers. We can control the full service in-house, offering better rates, quicker turnarounds, efficient quality control, and information security. Our dedicated sound engineers and project managers will look after your Nepali voice-over projects and are available to answer any questions you have.

Adelphi Studio the media division of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Nepali translations but also typesetting and subtitling.

Transcription services

We also offer transcription services to provide time-coded scripts for translation. The length of some languages can expand when compared to the original and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English. It is also important to keep within the time frame allowed. We sometimes have to edit the English to make a more succinct version of the original.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Examples of subtitling projects

Adelphi Studio is also a leading provider of subtitled videos in over 60 languages and in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.

Mongolian voice-overs

Mongolian voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Arban
Bil
Bolormaa
Gana Info
Munkh O
Narangua Info
Arban
Bil
Bolormaa
Gana Info
Munkh O
Narangua Info
Arban
Bil
Bolormaa
Gana Info
Munkh O
Narangua Info
Arban
Bil
Bolormaa
Gana Info
Munkh O
Narangua Info
Arban
Bil
Bolormaa
Gana Info
Munkh O
Narangua Info
Arban
Bil
Bolormaa
Gana Info
Munkh O
Narangua Info

Spotlight: Mongolian voice artists

The specified carousel is trashed.


Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Mongolian voice artists

We have over 1000 artists on our books and they vary from high-quality professional artists for commercial use to experienced semi-professionals with a clear reading voice and skilled local amateur talents, our clients’ voice-over requirements and budgets vary, and we are set up to meet them. Depending on the subject matter, some of our clients choose male or female Mongolian voices for their projects and specify additional details such as a specific age group. We will endeavor to accommodate whatever type of Mongolian voice-over you require. You can download voice demos of our artists here or if you are looking for something more specific, please get in touch and we’ll be delighted to discuss your requirements.


Mongolian voice-over translations

Adelphi aims to provide a full translation service to our customers. The translation itself is just a part of this service. Our experienced team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Mongolian translations but also typesetting and subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Mongolian.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Examples of subtitling projects

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.


Adelphi offices

Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.

All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.

US Office
Tel : 916 414 8714
Email: us@adelphistudio.com

UK Office
Tel : +44 (0)114 272 3772
Email: sales@adelphistudio.com

Moldavian voice-overs

Moldavian voice-over artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear


Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling error or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Moldavian voice artists

The variety of Romanian spoken in Moldova is the Moldavian subdialect, which is also spoken in north-eastern Romania. The two countries share the same literary standard.

If you’re looking for a foreign language voice-over agency offering a range of voice-over artists in over 75 foreign languages then Adelphi have such a range of voice talent, enabling us to provide the best voice artists for your project and budget.

Our in-house sound engineers and project managers will look after all your Moldavian voice-over needs and are available to answer any questions you have.

We can advise you on the right voice talent for the region that you are targeting, and tweak the script and delivery according to the level of politeness, accents, regional dialects and register/tone.


A recent voice-over project for Best Western was recorded in Danish, Dutch, English UK, Finnish, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.


Moldavian voice-over translations

As part of our Moldavian voice-over service, Adelphi provides a full translation service to our customers. Our experienced in-house translation studio will work with you to understand your project and manage the workflow from start to finish. Our aim is to offer a full localization service. Adelphi ensures that all our translators are professional and work only into his or her mother tongue.

Transcription services

We also provide a full transcription service in any language to create time-coded scripts for the translation. The length of many languages can expand in comparison with the original English and care has to be taken to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. Depending on the language, we often have to edit the English to make a more concise version, this is because the spoken version of many languages can be longer than original and would not fit in the allocated time-slot.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling projects

Adelphi Studio also produces foreign language subtitles in over 80 languages, we work in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.


Adelphi offices

Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.

All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.

US Office
Tel : 916 414 8714
Email: us@adelphistudio.com

UK Office
Tel : +44 (0)114 272 3772
Email: sales@adelphistudio.com

Marathi voice-overs

Marathi voice artist selection made easy

  1. Click the + to add voices to favorites and these will automatically be included in your quote request.
  2. Fill out the rest of the form and we will get back to you with a quote.

You can download any of the audio files with the download button on the audio player.

Male
Female
Clear
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rajluxmi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rajluxmi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rajluxmi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rajluxmi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rajluxmi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info
Aarati Info
Anuprita P - Marathi Info
Girish - Marathi Info
Madhavi - Marathi Info
Rajluxmi Info
Rekha - Marathi Info
Siddharth K Info

Spotlight: Marathi voice artists

Tips for voice-overs

  • Check the script for any spelling errors or grammar issues before the recording. This reduces the chance of any mistakes being made and re-recording to correct them, saving you time and money.
  • Make sure the script you send is the final version before we start recording, any changes afterward can be expensive to rectify.
  • Make a list or glossary of words, product names, etc that need to be kept in English.
  • Provide reference materials and find out if the subject has already been translated or voiced into the language you require. This might mean there are already established ways to spell and pronounce product names etc.
  • Check Video usage as many voice artists charge depending on the end usage of the video i.e TV broadcast, radio broadcast, internet, IVR, and e-learning.
  • Be aware of buyouts for broadcast usage, as the buyout duration may differ in terms of cost and length (the period of when the material can be shown i.e weeks, months, and years) depending on the country and regions the material is broadcast in.

Marathi-accented English voice-overs

English voice-overs with Marathi accent. Our Marathi voice artists speaking English offer great options for your Audio project. We can also sync the recorded voice back into your video making it ready to publish. Adelphi provides Marathi-accented English voice recordings to customers all over the world.


Marathi voice-over translations

Marathi translations are part of our voice-over service. Our experienced in-house team will work with you to fully understand your project in order to effectively manage the workflow from concept to completion. Our ultimate aim is to facilitate your communication objectives. Adelphi ensures that all our Marathi translators are professional and work only into their mother tongue. This ensures accuracy.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full-service translation agency producing not only Marathi translations but also typesetting and subtitling.

Transcription services

We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time slot. Of course, the edited English is approved by the client before translation into Marathi.

Articulate Storyline localization service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localize all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Subtitling projects

Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc., making it ready to publish for film, TV, the web, or as a DVD with language menus.


Adelphi offices

Adelphi Studio offers subtitling and voice-over services globally from our offices in the UK and the USA.

All US, Canadian, and South American inquiries should be directed to our US office while all other inquiries should go to our UK office.

US Office
Tel : 916 414 8714
Email: us@adelphistudio.com

UK Office
Tel : +44 (0)114 272 3772
Email: sales@adelphistudio.com