Simplified Chinese Subtitling Project – Safety

Project Description

Oceania Cruises requested a number of videos to be subtitled in over 10 languages. This video is in Simplified Chinese (Mandarin). While traditional characters (Cantonese) can still be read and understood by many mainland Chinese and Singaporeans, these groups generally retain their use of Simplified characters.

Adelphi produce high-quality Simplified Chinese translations, subtitling, voice-overs and typeset printed materials, meaning we can handle all of your projects’ Simplified Chinese multimedia requirements in-house.

To read more about our Simplified Chinese subtitling services please visit: adelphistudio.com/chinese-subtitling-services

Simplified Chinese Subtitling – Corporate

Project Description

This corporate video for GMC Commercial Metals is subtitled in Simplified Chinese. As well as the subtitling we also provided the Simplified Chinese translations. While traditional characters (Cantonese) can still be read and understood by many mainland Chinese and Singaporeans, these groups generally retain their use of Simplified characters.

Adelphi produce high-quality Simplified Chinese translations, subtitling, voice-overs and typesetting of printed materials, meaning we can handle all of your projects’ Simplified Chinese multimedia requirements in-house.

To read more about our Simplified Chinese subtitling services please visit: adelphistudio.com/simplified-chinese-subtitling

Serbian Subtitling Project

Project Description

The University of Derby requested us to produce a series of subtitled videos in a number of languages, the sample here is in Serbian. Serbian is currently written with both the Cyrillic and Latin alphabets, which are both officially recognised.

Adelphi produce high-quality Serbian translations, subtitling, voice-overs and typeset printed materials, meaning we can handle all of your projects’ multimedia requirements in-house.

To read more about our Serbian subtitling services please visit: our Serbian Subtitling page

Russian Subtitling Project – Corporate

Project Description

This corporate video was translated and subtitled into Russian and 5 other languages. The modern Russian alphabet is a variant of the Cyrillic alphabet. The longhand, or cursive, form for some letters is quite different.

Adelphi produce high-quality Russian translations, subtitling, voice-overs and typeset printed materials, meaning we can handle all of your projects’ multimedia requirements in-house.

To read more about our Russian subtitling services please visit: https://adelphistudio.com/russian-subtitling/

Russian Subtitling Project

Project Description

The client requested us to produce subtitled videos in a number of languages, the sample here is in Russian. The modern Russian alphabet is a variant of the Cyrillic alphabet. The longhand, or cursive, form for some letters is quite different.

Adelphi produce high-quality Russian translations, subtitling, voice-overs and typeset printed materials, meaning we can handle all of your projects’ multimedia requirements in-house.

To read more about our Russian subtitling services please visit: https://adelphistudio.com/russian-subtitling/

Subtitle Translation Services

Punjabi Subtitling Project

Project Description

Refugee Action requested us to produce subtitled videos in a number of languages, the sample here is in Punjabi and also has a Standard Level Punjabi voice-over produced by Adelphi. In India Punjabi is written with the Gurmukhi script while in Pakistan it is written with a version of the Urdu alphabet known as Shahmukhi. If you require Punjabi subtitling it is very important to know which Punjabi you require.

Adelphi produce high-quality Punjabi translations, subtitling, voice-overs and typeset printed materials, meaning we can handle all of your projects’ multimedia requirements in-house.

To read more about our Punjabi subtitling services please visit: https://adelphistudio.com/english-to-punjabi-subtitling-services/

Portuguese Subtitling Project – Safety

Project Description

Oceania Cruises requested a number of videos to be subtitled in over 10 languages. This video is in Portuguese. Brazilian and European Portuguese vary little in formal writing.

Adelphi produce high-quality Portuguese translations, subtitling, voice-overs and typeset printed materials, meaning we can handle all of your projects’ multimedia requirements in-house.

To read more about our Portuguese subtitling services please visit: https://adelphistudio.com/portuguese-subtitling-services/

Portuguese Subtitling Project – Multiple Sclerosis

Project Description

Shift.ms is a charity providing support and information for sufferers of Multiple Sclerosis, this video is in Portuguese. They required two videos to be subtitled from English to French, German, Italian, Spanish, and Portuguese. As well as the subtitling we also provided translations and proof reading. Portuguese makes use of five diacritics: the cedilla (ç), acute accent (á, é, í, ó, ú), circumflex accent (â, ê, ô), tilde (ã, õ), and grave accent (à).

Adelphi produce high-quality Portuguese translations, subtitling, voice-overs and typeset printed materials, meaning we can handle all of your projects’ multimedia requirements in-house.

To read more about our Portuguese subtitling services please visit: https://adelphistudio.com/portuguese-subtitling-services/

Polish Subtitling Project – Corporate

Project Description

This corporate video for GMC Commercial Metals is subtitled in Polish. As well as the subtitling we also provided the Polish translations. Polish uses its own Polish alphabet. It is basically the same as the Latin alphabet, though it has some extra characters to account for specific vowel and consonant sounds.

Adelphi produce high-quality Polish translations, subtitling, voice-overs and typeset printed materials, meaning we can handle all of your projects’ multimedia requirements in-house.

To read more about our Polish subtitling services please visit: https://adelphistudio.com/english-to-polish-subtitling-services/

Pashto Subtitling Project

Project Description

Refugee Action requested us to produce subtitled videos in a number of languages, the sample here is in Pashto and also has a Standard Level Pashto voice-over. The Pashto alphabet is derived from the Arabic alphabet and there are 45 letters in total with 4 diacritic marks and is spoken in Afghanistan, Pakistan and Iran.

Adelphi produce high-quality Pashto translations, subtitling, voice-overs and typeset printed materials, meaning we can handle all of your projects’ Pashto multimedia requirements in-house.

To read more about our Pashto subtitling services please visit: https://adelphistudio.com/english-to-pashto-subtitling/