English to Chinese brochure translation and typesetting service
Adelphi specializes in English to Chinese brochure translation and localization into both Traditional and Simplified Chinese. Creating PDFs set to your specifications ready to print.
Adelphi is a Chinese brochure translation and localization agency that works for advertising agencies, design and marketing companies as well as translation agencies worldwide. Adelphi is a supplier of localization services to companies such as Disney, Jaguar Land Rover, the Royal Armouries, HSBC, Barclays bank, Vidal Sassoon, the Overseas Development Institute and Amnesty International.
All of our Chinese brochure localization services are carried out in-house, we never outsource any of our typesetting work to external suppliers, keeping confidentiality and quality checks to the maximum.
Traditional (Cantonese) and Simplified (Mandarin) Chinese
Both Mandarin and Cantonese refer to spoken languages whereas Traditional and Simplified donates the writing systems. Mandarin is the official language in mainland China and Cantonese is used in Hong Kong, Macau and the province of Guangdong.
Chinese fonts
Legally to print your materials for use in the PRC you must be using fonts that are licensed for use in the PRC, otherwise, you will be breaking the licensing agreement of the font manufacturer. Adelphi has over 100 fully licensed fonts for use in the PRC. To see a list of our Chinese fonts please click here
Graphics localization
If you have any text in your graphics we can localize them into Chinese, to do so we require the original ‘live text’ files such as in Photoshop or Illustrator. We have the latest Adobe CC applications on Apple Mac computers.
Data needed
We require to be provided with a “collect or package” of the original English artwork for us to adapt it into Chinese this should include the fonts and any image links to the document, without these we cannot create a print-ready PDF as the deliverable.
Deliverable data
We can supply the finished Chinese artwork and a print-ready PDF set to your specifications.
Get the most out of your brochure translation and localization – tips and guidance read more here
Many languages expand once translated from English, so it is best not to pack the pages with text, leave some space for expansion.
Bold, italics and even colours in the same paragraph may not translate into the target language. Avoiding these will keep your costs down and speed up the process.
Drop caps and uppercase are not supported in some languages.
If you want to place text over an image, try to add it to the document rather than in the image itself. That way we can edit exactly what you need changing.
We can advise on fonts to match the original as close as possible.
Chinesetranslation services
Our own in-house translation agency provides translations in over 120 languages including Chinese. By using Adelphi for your translation and typesetting it ensures that you get the best of services, we are happy to work with your own translations and can advise on the best way to organise the translation for maximum efficiency. We also use translation memory so if your brochure is to be updated on a regular basis we can provide 100% matches and ‘fuzzy matches’ to existing translations to keep the costs down.
Adelphi produces brochure localization in over 80 additional languages