Skip to content

Professional language services to the media industry

Articulate Storyline Localisation

Adelphi is a specialist media translation company providing subtitling, voice-overs and typesetting.

Adelphi Studio
  • Home
  • Subtitle translators
  • Translators wanted
  • Voice artists wanted
  • Contact
  • tel: +44 (0)114 272 3772
  • email: sales@adelphistudio.com
  • tel: 916 414 8714
  • email: us@adelphistudio.com
Menu
  • Translations
  • Voice-overs
    • Foreign Language Artists
    • Accented English Artists
  • Subtitling
  • Typesetting
  • Websites
  • SRT Files
  • On-screen Text
  • e-learning
  • Translations
  • Voice-overs
    • Foreign Language Artists
    • Accented English Artists
  • Subtitling
  • Typesetting
  • Websites
  • SRT Files
  • On-screen Text
  • e-learning
Get a Quote
Get a Quote

Articulate Storyline Localisation into any Language

store-storyline-box

Articulate Storyline Localisation

Adelphi can localise your Articulate Storyline course into any language. Our process for Storyline localization is outlined below.

Export the original text:

The English text from the course is exported into a table in Word or a translation memory file (XLIFF format). This includes buttons, sliders and captions that are not part of the main body of text.

Translate the exported text:

We contact a professional, experienced translators working into their native tongue and ask them to translate your content. The linguists will be selected based on their skill and understanding of the subject matter: we have a translator for every specialisation. All of our linguists have a minimum of three years’ commercial experience and are vetted based on quality and punctuality.

Import the translated text:

The translations then go to our production department, where the foreign-language content is imported back into the course, populating the text boxes, button, sliders and captions with the translated text.

Quality testing:

We perform quality checks on the result, making sure that the process was successful: that there are no errors in functionality and any text that is longer in the foreign language than the source fits comfortably in the template.

Subtitling, Voice-overs, Typesetting

Adelphi also offers subtitling, voice-over and typesetting services, meaning that if your course has any video or printed word elements, we can produce these in your target languages as well. We understand that rolling out a new course can be a complex undertaking, which is why our project managers are set up to handle everything about the localisation process for you in one place.

Some client projects

click on the image to read more

Subtitling agency
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
logo
Subtitling in 9 languages for United Nations UNODC
voice-over agency
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Subtitling agency
Shift ms - Subtitling in in six European languages
Terra-150
Terra - Film Voice-over in Korean
Subtitling agency
Bunge: Brazilian Portuguese to English Subtitling

Menu

  • Home
  • Subtitle translators
  • Translators wanted
  • Voice artists wanted
  • Contact

Services

  • Translations
  • Foreign Language Voice-overs
  • Accented English Voice-overs
  • Subtitling
  • Typesetting
  • Websites
  • SRT Files
  • On-screen Text
  • e-learning

UK Head Office

Adelphi Translations Ltd.
Adelphi Studio Ltd.
  • Registered Office:
  • Barnsley Digital Media Centre
  • County Way
  • Barnsley
  • South Yorkshire
  • United Kingdom
  • S70 2JW
  • Tel: +44 (0)114 272 3772
  • Email: sales@adelphistudio.com

US Office

Adelphi Studio
  • 4975 Holyoke Way
  • Sacramento
  • Ca 95841
  • U.S.A.
  • Tel: 916 414 8714
  • Email: us@adelphistudio.com
Copyright Adelphi Studio ©2022 | Company Reg No. 06989736