French Canadian voice-over services with a variety of talents
Our French Canadian voice-over services at Adelphi Studio are able to provide you with high quality French Canadian artists to record your Film, TV, web or DVD projects. Adelphi also produces French Canadian translations. We can sync the recorded French Canadian voice back into your video making it ready to publish.
Our in-house translation department can also produce the French Canadian translations specifically for voice-overs. Read more about our voice-over translation services.
All our French Canadian voice artists have been selected to offer a variety of ranges and styles covering everything from drama, commercials, corporate, films, IVR’s (Interactive voice response), narrations etc., for you to choose from.
Our clients’ budgets and needs vary and we are set up to meet them, treating each job as unique. We will endeavour to accommodate whatever type of French Canadian voice-over you require. You can download voice demos of our artists here or if you are looking for something more specific, please get in touch and we’ll be delighted to discuss your requirements.
French Canadian Translations
We can work with your own French Canadian voice-over translation or provide these for you ourselves through our team of in-house translation project managers. Adelphi also has an experienced, in-house typesetting studio, meaning we can also adapt any graphics or designs that might require localisation into French Canadian. Above all, we can control the full service in-house, offering better rates, quicker turnarounds, efficient quality control and information security. Our dedicated sound engineers and project managers will look after your French Canadian voice-over projects and are available to answer any questions you have.
Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd a full service translation agency producing not only French Canadian translations but also typesetting and subtitling. We have produced French Canadian voice-overs for company promotional videos, music videos, e-learning videos and instructional videos, either on the Internet or on DVD.
We also provide transcription services in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course the edited English is approved by the client before translation into French Canadian.
Articulate Storyline Localisation Service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Our in-house studios include professional sound booths, the latest digital recording and software systems with a team of highly and widely experienced professional producers, studio engineers and mixing engineers. We can deliver files in a variety of formats according to your requirements.
Adelphi Studio also translates and produces foreign language subtitles in all video formats such as Mov, MPEG-2, WMV, flv, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 8 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages