Our Canadian English Voice-over Services has a variety of levels of Canadian English accented voice-over artists for any budget. Use our searchable database to find your artist. Our Canadian English voice-over artists at Adelphi Studio are able to provide you with high quality recordings for your Film, TV, web or DVD projects. We can sync the recorded Canadian English voice back into your video making it ready to publish. Where possible, Adelphi offers two levels of voice-over talent to match any level of recording you require: Professional and Standard.
Our Professional Canadian English voice artists record in their own facilities, whilst our Standard Canadian English artists are recorded in our in-house studio, making them a great choice for budget productions. We also provide our clients with the option of listening in to recording sessions through VoIP.
This example of a recent voice-over project for Best Western was record in Danish, Dutch, English UK, Finnish, Japanese, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, Russian, Chinese, and Korean.
Here are just a few examples.
We also provide transcription services to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original Canadian English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the Canadian English, while staying within the time frame allowed. For voice-overs and depending on the language, we sometimes have to edit the Canadian English to make a more concise version of the original, this is because the spoken version of many languages is much longer than the Canadian English and would not fit in the allocated time-slot. Of course the edited Canadian English is approved by the client before translation.
Our in-house studio includes professional sound booths, the latest digital recording and software systems with a team of highly and widely experienced professional producers, studio engineers and mixing engineers. We can deliver files in a variety of formats according to your requirements.
Articulate Storyline Localisation Service
Through our combination of technical expertise and quality translation provision, we are able to localise your Articulate Storyline courses and presentations into any language, allowing your content to inform and educate new audiences.
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.
Adelphi Studio also produces Canadian English and foreign language language subtitles in all video formats such as Mov, MPEG-2, WMV, flv, etc., making it ready to publish for film, TV, the web or as a DVD with language menus.
Click on the video to play
Some client projects
click on the image to read more
MAERSK Translations and Arabic Subtitling
Subtitling in 8 languages for United Nations UNODC
Best Western - Voice-overs in 18 Languages
Shift ms - Subtitling in in six European languages