Urdu subtitling agency producing both open and closed caption Urdu subtitles, including transcriptions, translations and on-screen text localisation

Urdu subtitling

Urdu Subtitling Sample
Click video to play


Urdu Subtitling Company

Professional Urdu Subtitling Service producing both open and closed caption Urdu subtitles including subtitle translations and any on-screen text. Open captions are also known as burnt-on subtitles and are on-screen at all times and cannot be switched off. Adelphi Studio produce Urdu Subtitles  in all video formats including MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc. Many of the industry-standard subtitle production software suites will not work with right-to-left languages such as Urdu.

Adelphi always produce all their Urdu subtitles in-house and never outsource any of the work. Our multimedia department is set up to work on a wide range of specifications and is able to take your original material and create a working copy with Urdu subtitles ready to publish for film, TV, on the internet or on DVD.

Adelphi’s clients include Barclays Bank, the International Olympic Committee, Cisco, Raison, Amnesty International, UNICEF, Vidal Sassoon, Jaguar and many other companies and their agencies.

Subtitle styles
These subtitles were ‘burnt on’ to the video (open captions). There is a variety of styles of subtitles we can produce. We can advise you on the best option for your video and even produce samples for you to choose from. We can also offer various font samples to select.

Click here to see some samples of subtitle styles

Urdu On-Screen Text Localisation

As well as producing the subtitles we can also localise any on-screen text, motion graphics etc. into Urdu. Depending on the complexity and how the original text was produced we may require the data package it was made in.

Click here for more on on-screen text localisation

Urdu to English Subtitling

Through our Urdu to English Subtitling Service, we produce SRTs and open- and closed-caption subtitles in English from your original Urdu video. We manage the entire process for you from start to finish, including transcription, translation, proofreading and subtitling.

Urdu Subtitle Translations

To produce the Urdu subtitle translation, we would use a Urdu audiovisual translator who would create translated subtitles in Urdu directly from the video in the source language. The subtitle translator would then produce an SRT file that is then be used to make burnt-on Urdu subtitles.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd. a full service translation agency producing not only Urdu translations but also Urdu typesetting and Urdu voice-overs. By having both the translations and subtitling produced by Adelphi we are able keep quality control high while maintaining confidentiality. Adelphi is a member of the Association of Translation Companies (ATC).

Using Adelphi’s Urdu translation services for subtitling means quality and timing can be closely controlled throughout the project, ensuring that your subtitles will always be ready to publish on or before your deadline.

We also provide Urdu subtitling for translation agencies around the world and are happy to work with their translations.

Transcription Services

We also offer a transcription service, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. We sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the written version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course the edited English is approved by the client before translation into Urdu.

Articulate Storyline Localisation Service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


More right to left language subtitling samples