Swedish subtitling agency producing open and closed caption Swedish subtitles,
also transcriptions, subtitle translations and on-screen text localisation.

Swedish Subtitling Sample
Click video to play


Swedish Subtitling Company

Adelphi Studio’s Swedish Subtitling Services includes translating and producing both open and closed caption Swedish subtitles. Adelphi Studio has been producing English to Swedish subtitles for corporate video for over ten years. Adelphi produce Swedish subtitles in all video formats such as Mov, MPEG-2, WMV, flv, etc, using srt, sub, stl, fab, sst to mention a few.

Adelphi always produce all their Swedish subtitles in-house and never outsource any of the work therefore maintaining confidentiality as well as quality. Our multimedia department is set up to work on a wide range of subtitling formats and are able to take your original video or DVD and recreate a working copy with Swedish subtitles with or without menus.

If you are looking for a subtitling company that can handle the whole Swedish subtitling process from start to finish, delivering your project on time whilst offering advice on fonts and styles for your subtitles, then Adelphi Studio is the subtitling company for you.

Burnt on Swedish Subtitles

One method of subtitling is called ‘burned on’ subtitles, which means the Swedish subtitles cannot be turned on or off and are always visible. Burnt on subtitles are also called ‘open’ captions and they are part of the video file itself. Using this method means that multiple languages cannot be shown using the same file, therefore it is necessary to produce multiple versions of the video with the different languages, these can be selected by the user, for example by clicking on different links on a web page.

Closed captions are the opposite of open captions are found on DVD’s etc. These can be switched on and off through the selection menu created in the authoring process.

Subtitle styles
There are various styles of subtitles we can produce. We can advise you on the best option for your video and even produce samples for you to choose from. We also offer samples of fonts to choose from if required. These subtitles were ‘burnt on’ to the video (open captions) and due to the nature of the video we used a transparent band behind the text for optimum readability.

Click here to see some samples of subtitle styles

Swedish On-Screen Text Localisation

We also localise any on-screen text and motion graphics etc. into Swedish. Depending on the complexity and how the original was created we might need the original data package it was produced in.

Click here for more on on-screen text localisation

Swedish to English Subtitling

Through our Swedish to English Subtitling Service, we produce SRTs and open- and closed-caption subtitles in English from your original Swedish video. We manage the entire process for you from start to finish, including transcription, translation, proofreading and subtitling.

Swedish Subtitle Translations

In Swedish subtitling translation, our Swedish audiovisual translator will create translated subtitles in the target language directly from the video in the source language.

Adelphi Studio is part of Adelphi Translations Ltd, a full service translation agency producing not only Swedish translations but also typesetting and voice-overs. Adelphi is a member of the Association of Translation Companies (ATC).

Transcription Services

We also provide a transcription service in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. We sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the written version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course the edited English is approved by the client before translation into Swedish.

Articulate Storyline localisation service

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.


Other subtitling languages include: