Polish subtitling agency producing both open and closed caption Polish subtitles,
including transcriptions, translations and on-screen text localisation
Click video to play
Polish Subtitling Company
Adelphi are a Polish subtitling company that has been producing Polish subtitles for over ten years for companies and organisations worldwide. Adelphi Studio has been producing Polish subtitling for over ten years, creating Polish subtitles in all video formats including MOV, MPEG-2, WMV, FLV, etc.
Adelphi always produce all their Polish subtitles in-house and never outsource any of the work. Our multimedia department is set up to work on a wide range of specifications and is able to take your original material and create a working copy with Polish subtitles ready to publish for film, TV, on the internet or on DVD.
There are various styles of subtitles we can produce. We can advise you on the best option for your video and even produce samples for you to choose from. We also offer samples of fonts to choose from if required.
Adelphi’s clients include Barclays Bank, the International Olympic Committee, Cisco, Raison, Amnesty International, UNICEF, Vidal Sassoon, Jaguar and many other companies and their agencies.
Polish On-Screen Text Localisation
As well as producing the subtitles we can also localise any on-screen text, motion graphics etc. into Polish. Depending on the complexity and how the original text was produced we may require the data package it was made in.
Polish to English Subtitling
Through our Polish to English Subtitling Service, we produce SRTs and open- and closed-caption subtitles in English from your original Polish video. We manage the entire process for you from start to finish, including transcription, translation, proofreading and subtitling.
Polish Subtitle Translations
For Polish subtitle translation, we would use a Polish audiovisual translator who will create translated subtitles in the target language directly from the video in the source language. The subtitle translator would produce SRT files that can then be used to create burnt-on Polish subtitles.
Using Adelphi’s Polish translation services for subtitling means quality and timing can be closely controlled throughout the project, ensuring that your subtitles will always be ready to publish on or before your deadline.
We also provide Polish subtitling for translation agencies around the world and are happy to work with their translations. Adelphi is a proud member of the Association of Translation Companies (ATC).
We also offer a transcription service for those customers lacking a transcript of their videos. We provide time-coded scripts of your videos that are ready to be translated. We will then use those translations for the subtitle text, sending you the files at each stage of the process for you to review and assess.
Articulate Storyline Localisation Service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.