Bulgarian subtitling agency producing open and closed caption Bulgarian subtitles also transcriptions, Bulgarian subtitle translations and on-screen text localisation
Full Service Bulgarian Subtitling Agency
Adelphi is an Bulgarian subtitling company creating localised Bulgarian subtitles for advertising and design agencies, translation companies and media organisations worldwide. Our in-house subtitle translations department are specialists in providing Bulgarian translations and subtitle SRT files specifically for subtitling projects.
Also supporting Adelphi’s Bulgarian subtitling services is our ability to localise content completely in-house without outsourcing, we provide motion graphics and animations, printed materials, Articulate Storyline e-learning projects and any on-screen text, Making Adelphi the best full service localisation agency for all your foreign language subtitling.
Burnt on Bulgarian Subtitles
One method of subtitling is called ‘burned on’ subtitles, which means they cannot be turned on or off and are always visible. These are also called ‘open’ captions and they are part of the video file itself. Using this method means that multiple languages cannot be shown using the same file, therefore it is necessary to produce multiple versions of the video with the different languages, these can be selected by the user, for example by clicking on different links on a web page.
Closed captions are the opposite of open captions are found on DVD’s etc. These can be switched on and off through the selection menu created in the authoring process.
The above Bulgarian subtitles were ‘burnt on’ to the video (open captions) and due to the nature of the video we used a transparent band behind the text for optimum readability. There are various ways of producing subtitles to display on your video. We can advise you on the best option for yourselves and even produce samples for you to choose from. We can also advise on the best fonts to use too.
Bulgarian On-Screen Text Localisation
Bulgarian SRT Translations
To produce the Bulgarian subtitle translation, we would use a Bulgarian audiovisual translator who would create translated subtitles in Bulgarian directly from the video in the source language. SRT files are time coded documents that can be imported into the subtitling software which then puts the correct subtitle with the correct sequence, after this there is only a visual tidy up required. Adelphi is a member of the Association of Translation Companies (ATC).
Bulgarian to English Subtitling Services
As part of our subtitling services we also offer a Bulgarian to English Subtitling Service, including translation, transcription, SRT creation and subtitling.
We also provide a transcription service in any language, to provide time-coded scripts for translation. The length of many languages will expand when compared to original English and care must be taken in the translation to keep the true meaning of the English, while staying within the time frame allowed. We sometimes have to edit the English to make a more concise version of the original, this is because the written version of many languages is much longer than the English and would not fit in the allocated time-slot. Of course the edited English is approved by the client before translation into Bulgarian.
Articulate Storyline localisation service
We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.